《雨中獨酌二首》 歐陽修

宋代   歐陽修 老大世情薄,雨中译赏掩關外郊原。独酌
英英少年子,首雨诗意誰肯過我門。中独酌首
宿雲屯朝陰,欧阳暑雨清北軒。修原析和
逍遙一◇酒,文翻此意誰與論。雨中译赏
酒味正薰烈,独酌吾心方浩然。首雨诗意
鳴禽時一弄,中独酌首如與古人言。欧阳
分類:

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),修原析和字永叔,文翻號醉翁,雨中译赏晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《雨中獨酌二首》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《雨中獨酌二首》是宋代文學家歐陽修創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

雨中獨酌二首

老大世情薄,掩關外郊原。
英英少年子,誰肯過我門。

宿雲屯朝陰,暑雨清北軒。
逍遙一◇酒,此意誰與論。

酒味正薰烈,吾心方浩然。
鳴禽時一弄,如與古人言。

中文譯文:

在雨中獨自飲酒(上、下兩首)

這個世界的情感變得淡薄,我閉上門,走到郊原之外。
年輕的人們,誰願意來我這裏?

夜晚的雲層聚集,早晨的陰霾籠罩,夏雨洗淨了北邊的軒窗。
我獨自暢飲,這種心境有誰能理解?

酒的味道正濃烈,我的心境變得豪邁。
鳴禽時而鳴叫,仿佛與古人對話。

詩意和賞析:

這首詩詞描繪了一個人在雨中獨自飲酒的情景。詩人歐陽修通過描寫自然環境和自己的心境,表達了對世俗的厭倦和對自由自在的追求。

詩的開頭,詩人感歎現實社會的冷漠和人情淡薄,他選擇閉門不出,來到城外的郊原,遠離塵囂。接著,詩人詢問年輕人是否願意與他一同度過這樣的時光,暗示他對於世俗生活的不滿和對於真誠友誼的渴望。

接下來的幾句描述了雨天的景象,夜晚的雲層聚集,早晨的陰霾籠罩,夏雨洗淨了北邊的軒窗。這些描寫給人一種清新、涼爽的感覺,與詩人內心的豪情相呼應。

在這樣的環境下,詩人獨自暢飲,他覺得酒的味道濃烈,這種濃烈的味道使他的心境變得豪邁,豁達。最後一句提到鳴禽時而鳴叫,仿佛與古人對話,表達了詩人與古人的心靈交流,他們共同追求自由、逍遙的境界。

整首詩詞以雨中獨酌為主題,通過描繪自然景物和詩人的內心感受,表達了對於世俗的厭倦和對自由自在的追求。這首詩詞以簡潔明快的語言,展現了歐陽修獨特的情感和思想,具有較高的藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雨中獨酌二首》歐陽修 拚音讀音參考

yǔ zhōng dú zhuó èr shǒu
雨中獨酌二首

lǎo dà shì qíng báo, yǎn guān wài jiāo yuán.
老大世情薄,掩關外郊原。
yīng yīng shào nián zi, shuí kěn guò wǒ mén.
英英少年子,誰肯過我門。
sù yún tún cháo yīn, shǔ yǔ qīng běi xuān.
宿雲屯朝陰,暑雨清北軒。
xiāo yáo yī jiǔ, cǐ yì shuí yǔ lùn.
逍遙一◇酒,此意誰與論。
jiǔ wèi zhèng xūn liè, wú xīn fāng hào rán.
酒味正薰烈,吾心方浩然。
míng qín shí yī nòng, rú yǔ gǔ rén yán.
鳴禽時一弄,如與古人言。

網友評論


* 《雨中獨酌二首》雨中獨酌二首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《雨中獨酌二首》 歐陽修宋代歐陽修老大世情薄,掩關外郊原。英英少年子,誰肯過我門。宿雲屯朝陰,暑雨清北軒。逍遙一◇酒,此意誰與論。酒味正薰烈,吾心方浩然。鳴禽時一弄,如與古人言。分類:作者簡介(歐陽修 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雨中獨酌二首》雨中獨酌二首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意原文,《雨中獨酌二首》雨中獨酌二首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《雨中獨酌二首》雨中獨酌二首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《雨中獨酌二首》雨中獨酌二首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《雨中獨酌二首》雨中獨酌二首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/687e39921459371.html