《赤棗子》 納蘭性德

清代   納蘭性德 驚曉漏,赤枣護春眠。纳兰纳兰
格外嬌慵隻自憐。性德性德
寄語釀花風日好,原文意赤语酿綠窗來與上琴弦。翻译
分類: 春天少女春愁 赤棗子

作者簡介(納蘭性德)

納蘭性德頭像

納蘭性德(1655-1685),赏析滿洲人,和诗花风字容若,枣寄號楞伽山人,日好清代最著名詞人之一。赤枣其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的纳兰纳兰聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的性德性德一席。他生活於滿漢融合時期,原文意赤语酿其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的翻译典型性。雖侍從帝王,赏析卻向往經曆平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若隻如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。

赤棗子·寄語釀花風日好翻譯及注釋

翻譯
窗外屋簷在滴水,在演奏著大自然的鳴奏曲。滴滴答答,那是春天的聲音。這一首新曲,是誰譜就?
每一個少女,都是一本喚不醒的日記。因為春暖花開,因為有些事情,她們喜歡少女閉上眼睛。
滿臉的睡意,也是芳齡十八歲,無法抗拒。
還是起床吧。先打開你的眼睛,她的眼睛,萬物已為我備好,少女的眼睛才緩緩打開。
趁著明媚春光,和園中的花朵都打聲招呼。告訴她們不能貪睡,要早些開放。
推開碧紗窗,讓那古琴的琴聲再優雅一點,飄得再遠一點?

注釋
驚曉漏二句:意謂清曉,漏聲將人驚醒,但卻依然貪睡。
釀花:催花開放。

赤棗子·寄語釀花風日好賞析

  此篇以少女的形象、口吻寫春愁春感,寫其春曉護眠,嬌慵倦怠,又暗生自憐的情態與心理。

  春晨,窗外屋簷滴水的聲音將她喚醒。一“驚”分明寫出了女主人公些微嬌嗔惱怒之意,分明睡得香甜,不料漏聲擾人清夢,合是十分該死。本就戀夢,這一醒來方知春暖花開,正是春眠天氣,遂倦意襲來,無法抗拒。且看這句“格外嬌慵隻自憐”,“嬌慵”謂柔弱倦怠的樣子,李賀《美人梳頭歌》中就有“春風爛熳惱嬌慵,十八鬟多無氣力”的句子,想必本詞的女主人公也同這位女子一樣,滿臉睡意,輾轉反側,別有一番風韻。而“格外”一詞,更是把這位慵懶的女子渲染得楚楚動人,似有千般柔情。是也,春天是生命生長,萬物複蘇的季節,卻也是春愁暗滋,風情難抑的時候,少女們麵對著春日美景而暗自生憐,也是十分自然的事情。

  現在,這位女子醒了。那麽醒後幹什麽去呢?“寄語釀花風日好,綠窗來與上琴弦。”起床的第一件事,就是趁著明媚的陽光,和園中的花朵打招呼,催促它們早點綻放。的確,“草樹知春不久歸,百般紅紫鬥芳菲”,春天是美好的,亦是短暫的。遂要這個晨起的小女子,去催促百花你爭我趕競相開放,免得錯過了這春意盎然的季節而後悔不迭。然後推開碧紗窗,好讓自己優雅的琴聲飄得更遠一些。詞寫此處,這位少女的春感,已轉悠遠、朦朧,同時又挾有一分淡淡而莫名的愁思,可謂言盡意不盡,含蓄蘊藉而後留白深廣了。

《赤棗子》納蘭性德 拚音讀音參考

chì zǎo zǐ
赤棗子

jīng xiǎo lòu, hù chūn mián.
驚曉漏,護春眠。
gé wài jiāo yōng zhǐ zì lián.
格外嬌慵隻自憐。
jì yǔ niàng huā fēng rì hǎo, lǜ chuāng lái yǔ shàng qín xián.
寄語釀花風日好,綠窗來與上琴弦。

網友評論

* 《赤棗子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(赤棗子·寄語釀花風日好 納蘭性德)专题为您介绍:《赤棗子》 納蘭性德清代納蘭性德驚曉漏,護春眠。格外嬌慵隻自憐。寄語釀花風日好,綠窗來與上琴弦。分類:春天少女春愁赤棗子作者簡介(納蘭性德)納蘭性德1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《赤棗子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(赤棗子·寄語釀花風日好 納蘭性德)原文,《赤棗子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(赤棗子·寄語釀花風日好 納蘭性德)翻译,《赤棗子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(赤棗子·寄語釀花風日好 納蘭性德)赏析,《赤棗子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(赤棗子·寄語釀花風日好 納蘭性德)阅读答案,出自《赤棗子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(赤棗子·寄語釀花風日好 納蘭性德)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/686f39896316481.html