《虞美人(光化道中寄家)》 趙令

宋代   趙令 畫船穩泛春波渺。虞美原文意虞
夕雨寒聲小。人光
紫煙深處數峰橫。化道和诗
驚起一灘鷗鷺、中寄赵令照川明。家赵寄
西樓今夜歸期誤。令
恨入欄幹暮。翻译
可堪春事滿春懷。赏析
不似珠簾新燕、美人早歸來。光化
分類: 虞美人

《虞美人(光化道中寄家)》趙令 翻譯、道中賞析和詩意

《虞美人(光化道中寄家)》是虞美原文意虞一首宋代的詩詞,作者是人光趙令。以下是化道和诗對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

畫船穩泛春波渺。中寄赵令
夕雨寒聲小。
紫煙深處數峰橫。
驚起一灘鷗鷺、照川明。

西樓今夜歸期誤。
恨入欄幹暮。
可堪春事滿春懷。
不似珠簾新燕、早歸來。

譯文:
畫船穩穩地漂浮在春天的波浪上,
夕陽下的雨聲微寒。
紫色的煙霧中,幾座山峰橫亙其中。
驚起了一群鷗鷺,映照在明亮的江麵上。

西樓今夜歸期誤。
心中懊悔,夜晚歸家的時間錯過了。
對於這個錯誤感到痛心,
可是春天的景色填滿了心懷的喜悅。
不像珠簾下的新燕,早早地歸來了。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個美麗的春天景色和詩人的內心感受。詩人坐在一艘穩定的船上,漂浮在波光粼粼的江麵上。夕陽下的雨聲帶來了一絲涼意,給整個景色增添了一份靜謐之美。遠處的紫色煙霧中隱約可見幾座山峰,給人以神秘而壯麗的感覺。突然驚起的鷗鷺在江麵上留下明亮的倒影。

詩人在西樓等待歸期,卻誤過了今夜的歸家時機,心中充滿了懊悔和痛心。然而,春天的景色使他的心懷充滿了喜悅和滿足。他認為這樣美好的春天景象,與珠簾下的新燕早早歸來的情景截然不同。珠簾下的新燕早歸家,可能代表著家庭的溫暖和幸福,而詩人則在外遊曆,錯過了回家的時機,感到遺憾。

整首詩以描繪自然景色為主線,通過對船、雨聲、煙霧、山峰、鷗鷺等元素的描寫,展現出了春天的美麗和壯麗。詩人的個人情感與春天景色相呼應,表達了對錯過回家時機的痛心和對春天美好事物的讚美。整體氛圍優美,展現了宋代詩人獨特的感慨和對自然的細膩觀察。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人(光化道中寄家)》趙令 拚音讀音參考

yú měi rén guāng huà dào zhōng jì jiā
虞美人(光化道中寄家)

huà chuán wěn fàn chūn bō miǎo.
畫船穩泛春波渺。
xī yǔ hán shēng xiǎo.
夕雨寒聲小。
zǐ yān shēn chù shù fēng héng.
紫煙深處數峰橫。
jīng qǐ yī tān ōu lù zhào chuān míng.
驚起一灘鷗鷺、照川明。
xī lóu jīn yè guī qī wù.
西樓今夜歸期誤。
hèn rù lán gàn mù.
恨入欄幹暮。
kě kān chūn shì mǎn chūn huái.
可堪春事滿春懷。
bù shì zhū lián xīn yàn zǎo guī lái.
不似珠簾新燕、早歸來。

網友評論

* 《虞美人(光化道中寄家)》趙令原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(光化道中寄家) 趙令)专题为您介绍:《虞美人光化道中寄家)》 趙令宋代趙令畫船穩泛春波渺。夕雨寒聲小。紫煙深處數峰橫。驚起一灘鷗鷺、照川明。西樓今夜歸期誤。恨入欄幹暮。可堪春事滿春懷。不似珠簾新燕、早歸來。分類:虞美人《虞美人光化道 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人(光化道中寄家)》趙令原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(光化道中寄家) 趙令)原文,《虞美人(光化道中寄家)》趙令原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(光化道中寄家) 趙令)翻译,《虞美人(光化道中寄家)》趙令原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(光化道中寄家) 趙令)赏析,《虞美人(光化道中寄家)》趙令原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(光化道中寄家) 趙令)阅读答案,出自《虞美人(光化道中寄家)》趙令原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人(光化道中寄家) 趙令)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/683d39892943288.html