《情詩其二十五》 倉央嘉措

清代   倉央嘉措 飛短流長斷人腸,情诗其情情懷惻惻每神傷。诗其赏析
?仓央
惆悵玉人獨歸去,芳草萋萋滿斜陽。嘉措
分類:

《情詩其二十五》倉央嘉措 翻譯、原文意賞析和詩意

《情詩其二十五》是翻译清代詩人倉央嘉措創作的一首詩詞。以下是和诗我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:

飛短流長斷人腸,情诗其情
情懷惻惻每神傷。诗其赏析
惆悵玉人獨歸去,仓央
芳草萋萋滿斜陽。嘉措

中文譯文:
愛情的原文意故事短暫而漫長,讓人心腸斷絕,翻译
深情懷念常常使人心神受傷。和诗
令人懊悔的情诗其情是玉女孤獨地離去,
芳草鬱鬱蔥蔥,遍布斜陽之下。

詩意和賞析:
這首詩詞表達了倉央嘉措對愛情的思考和感慨。首兩句“飛短流長斷人腸,情懷惻惻每神傷”描繪了愛情的短暫與漫長,以及其中帶來的痛苦和傷感。倉央嘉措通過“斷人腸”和“神傷”這些形象化的表達,強調了情感的強烈衝突和痛苦。

接著,詩人表達了他對愛人離去的惆悵之情:“惆悵玉人獨歸去”,表明他心中的愛人已經離開他,讓他倍感失落和孤獨。最後兩句“芳草萋萋滿斜陽”描繪了大地上鬱鬱蔥蔥的芳草景象,以及斜陽映照下的美麗景色。這些景物的描繪與詩人內心的悲傷形成鮮明的對比,凸顯了他對愛情的癡迷和留戀。

總體而言,這首詩詞以簡潔而深刻的語言,表達了倉央嘉措對愛情的矛盾情感和離別的傷感,展現了他細膩的情感和對美的敏感。這首詩詞在清代文學中具有重要的地位,被廣泛傳誦和賞析。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《情詩其二十五》倉央嘉措 拚音讀音參考

qíng shī qí èr shí wǔ
情詩其二十五

fēi duǎn liú cháng duàn rén cháng, qíng huái cè cè měi shén shāng.
飛短流長斷人腸,情懷惻惻每神傷。
?
?
chóu chàng yù rén dú guī qù, fāng cǎo qī qī mǎn xié yáng.
惆悵玉人獨歸去,芳草萋萋滿斜陽。

網友評論


* 《情詩其二十五》情詩其二十五倉央嘉措原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《情詩其二十五》 倉央嘉措清代倉央嘉措飛短流長斷人腸,情懷惻惻每神傷。?惆悵玉人獨歸去,芳草萋萋滿斜陽。分類:《情詩其二十五》倉央嘉措 翻譯、賞析和詩意《情詩其二十五》是清代詩人倉央嘉措創作的一首詩詞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《情詩其二十五》情詩其二十五倉央嘉措原文、翻譯、賞析和詩意原文,《情詩其二十五》情詩其二十五倉央嘉措原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《情詩其二十五》情詩其二十五倉央嘉措原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《情詩其二十五》情詩其二十五倉央嘉措原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《情詩其二十五》情詩其二十五倉央嘉措原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/682c39931678529.html