《水調歌頭(同子儀、水调赏析韋之登舟青閣,歌头管鉴阁用用韋之韻)》 管鑒

宋代   管鑒 秋色浩無際,同仪头同風露洗晴空。韦之韦
登臨江山勝處,登舟调歌樓倚最高峰。青阁
好是用韦原文意水仪韦韵管夕陽低後,四野暮雲齊斂,韵之登舟青遮盡遠山重。翻译
城郭參差裏,和诗煙樹有無中。水调赏析
坐間客,歌头管鉴阁用才論鬥,同仪头同氣如虹。韦之韦
揮毫萬字,登舟调歌舉雙白眼送飛鴻。
莫問梅仙丹灶,休覓山靈蕙帳,追憶采芝翁。
便草淩雲賦,歸奏大明宮。
分類: 古詩三百首春天詠物柳樹諷刺 水調歌頭

作者簡介(管鑒)

管鑒字明仲,龍泉(今屬浙江)人,徙臨川(今江西撫州)。乾道九年(1173),範成大製置四川後東歸,道經峽州,時管鑒為峽州守,見範成大 《吳船錄》 。淳熙十三年(1186)任廣東提刑,改轉運判官,官至權知廣州經略安撫使。詞題所署幹支,最遲者為甲辰生日,蓋淳熙十一年(1184)。有 《養拙堂詞》 一卷。

《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》管鑒 翻譯、賞析和詩意

《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》是一首宋代詩詞,作者是管鑒。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

秋色浩無際,風露洗晴空。
Autumn colors boundless, wind and dew cleanse the clear sky.
詩詞開篇描繪了秋天的景色,用浩渺無邊的秋色以及清風和露水洗淨了晴朗的天空,展現了秋天的寧靜和美麗。

登臨江山勝處,樓倚最高峰。
Climbing to the most splendid place of rivers and mountains, the tower leans against the highest peak.
詩詞中提到登臨江山勝處,表示詩人站在高樓之上,俯瞰江山之美景,樓閣依偎在最高峰上,讓人感受到壯麗的景色和高聳的氣勢。

好是夕陽低後,四野暮雲齊斂,遮盡遠山重。
The setting sun afterglow is splendid, the evening clouds gather, covering the distant mountains.
詩詞中描繪了夕陽西下的景象,夕陽低垂之時,姿態優美,周圍的晚霞雲彩匯聚在一起,將遠山遮蔽,給人一種寧靜和溫馨的感覺。

城郭參差裏,煙樹有無中。
Within the uneven city walls, smoke rises from trees here and there.
詩詞中描述了城郭參差錯落,煙霧從樹木間飄散出來,描繪了城市的繁忙和生活的喧囂,但也透露出一絲寧靜和恬靜。

坐間客,才論鬥,氣如虹。
Sitting among guests, discussing talents, their spirits like rainbows.
詩詞中描繪了一場文人雅集,詩人與來賓們坐在一起,討論才華和比拚文學才能,形容他們的氣質如彩虹一般絢麗多彩。

揮毫萬字,舉雙白眼送飛鴻。
Swinging the brush to write countless words, raising both eyes to bid farewell to the departing wild geese.
詩詞中描述了詩人揮毫潑墨,寫下無數文字,同時抬頭目送遠飛的大雁,表達了詩人的豪情壯誌和離情別緒。

莫問梅仙丹灶,休覓山靈蕙帳,追憶采芝翁。
Don't ask about the immortal's alchemy stove, don't search for the divine orchid's tent, recalling the old man who gathered herbs.
詩詞中表達了詩人的心境,告誡人們不要追問仙人的煉丹爐,也不要尋找山靈的蕙帳,而應追憶那位采草藥的老人,傳達了追求自然和簡樸的思想。

便草淩雲賦,歸奏大明宮。
Writing with ease, composing a soaring essay, returning to perform at the grand Ming Palace.
詩詞中表示詩人以隨意的筆墨寫下了一篇意境高遠的賦文,然後將其獻上大明宮殿,以表達自己的才華和追求。

這首詩詞《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》描繪了秋天的景色和人文氛圍,通過對自然景色的描繪和對人物行為的刻畫,表達了詩人對大自然和人生的感悟。詩人通過描繪秋天的浩渺無邊、晴空洗淨、夕陽低垂、城市繁忙等景象,展示了大自然的壯麗和寧靜,同時描繪了文人雅集和才華輩出的場景,表達了對文學才能的讚美和追求。

整首詩詞以描繪自然景色為主線,通過景物的變化和詩人的感受,將讀者帶入了一個美麗而寧靜的秋日世界。詩人巧妙地運用形象的描繪和意象的對比,使詩詞更具生動感和感染力。同時,詩人通過描繪文人雅集和才華橫溢的場景,表達了對文學才能和人生追求的理解和向往。

整首詩詞既展示了自然景色的美麗和壯麗,又通過對文人雅集和才華輩出的描繪,表達了對文學才能和人生追求的讚美和追求。它以細膩的描寫、卓越的意境和優美的韻律,展示了宋代詩人的才華和對自然、人生的感悟。這首詩詞在形式上和意境上都具有鮮明的宋代特色,具有較高的藝術價值和審美意義。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》管鑒 拚音讀音參考

shuǐ diào gē tóu tóng zi yí wéi zhī dēng zhōu qīng gé, yòng wéi zhī yùn
水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)

qiū sè hào wú jì, fēng lù xǐ qíng kōng.
秋色浩無際,風露洗晴空。
dēng lín jiāng shān shèng chù, lóu yǐ zuì gāo fēng.
登臨江山勝處,樓倚最高峰。
hǎo shì xī yáng dī hòu, sì yě mù yún qí liǎn, zhē jǐn yuǎn shān zhòng.
好是夕陽低後,四野暮雲齊斂,遮盡遠山重。
chéng guō cēn cī lǐ, yān shù yǒu wú zhōng.
城郭參差裏,煙樹有無中。
zuò jiān kè, cái lùn dòu, qì rú hóng.
坐間客,才論鬥,氣如虹。
huī háo wàn zì, jǔ shuāng bái yǎn sòng fēi hóng.
揮毫萬字,舉雙白眼送飛鴻。
mò wèn méi xiān dān zào, xiū mì shān líng huì zhàng, zhuī yì cǎi zhī wēng.
莫問梅仙丹灶,休覓山靈蕙帳,追憶采芝翁。
biàn cǎo líng yún fù, guī zòu dà míng gōng.
便草淩雲賦,歸奏大明宮。

網友評論

* 《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》管鑒原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻) 管鑒)专题为您介绍:《水調歌頭同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》 管鑒宋代管鑒秋色浩無際,風露洗晴空。登臨江山勝處,樓倚最高峰。好是夕陽低後,四野暮雲齊斂,遮盡遠山重。城郭參差裏,煙樹有無中。坐間客,才論鬥,氣如虹。揮毫 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》管鑒原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻) 管鑒)原文,《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》管鑒原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻) 管鑒)翻译,《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》管鑒原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻) 管鑒)赏析,《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》管鑒原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻) 管鑒)阅读答案,出自《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》管鑒原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻) 管鑒)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/681c39894447786.html

诗词类别

《水調歌頭(同子儀、韋之登舟青閣的诗词

热门名句

热门成语