《西江月(中呂宮)》 張先

宋代   張先 體態看來隱約,西江先梳妝好是月中原文意西家常。
檀槽初抱更安詳。吕宫
立向尊前一行。张先中吕
小打登鉤怕重,翻译盡纏繡帶由長。赏析
嬌春鶯舌巧如簧。和诗
飛在四條弦上。江月
分類: 西江月

作者簡介(張先)

張先頭像

張先(990-1078),宫张字子野,西江先烏程(今浙江湖州吳興)人。月中原文意西北宋時期著名的吕宫詞人,曾任安陸縣的张先中吕知縣,因此人稱“張安陸”。翻译天聖八年進士,赏析官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等遊。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。

《西江月(中呂宮)》張先 翻譯、賞析和詩意

《西江月(中呂宮)》是一首宋代詩詞,作者是張先。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
體態看來隱約,
梳妝好是家常。
檀槽初抱更安詳,
立向尊前一行。
小打登鉤怕重,
盡纏繡帶由長。
嬌春鶯舌巧如簧,
飛在四條弦上。

詩意:
這首詩以描寫一個女子妝飾的過程為主題。詩人通過一係列細膩的描寫,展示了女子妝飾的細致和精巧之處。詩中的女子在慢慢打扮的過程中,展現出一種溫柔和優雅的氣質。她細心地梳妝打扮,使自己更加美麗動人。女子抱著檀槽,顯得安詳而端莊。她站在鏡前,仔細地打理自己的發髻和衣飾,以完美的姿態出現在尊貴的人麵前。繡帶長長地纏繞,小打登鉤是為了避免過重。女子的嘴巴嬌小靈活,就像春天的鶯鳥一樣,嘴舌巧妙地在四根琴弦上飛舞。

賞析:
這首詩詞通過細致入微的描寫,展現了女子妝飾的過程和女子的美麗動人。詩人運用形象生動的語言,將女子妝飾的細節描繪得栩栩如生,給人以美的享受和想象空間。詩中的女子被描繪得溫柔、優雅,她的妝飾過程呈現出一種儀式感和莊重感,顯示了古代女性對於美的追求和注重。同時,詩中的細節描寫也表達了詩人對於細致、精巧藝術的讚美。整首詩詞以描寫女子妝飾為主題,通過細膩的描寫和生動的形象,展現了女子的美麗和嫵媚,給人以美好的視覺和心靈享受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《西江月(中呂宮)》張先 拚音讀音參考

xī jiāng yuè zhōng lǚ gōng
西江月(中呂宮)

tǐ tài kàn lái yǐn yuē, shū zhuāng hǎo shì jiā cháng.
體態看來隱約,梳妝好是家常。
tán cáo chū bào gèng ān xiáng.
檀槽初抱更安詳。
lì xiàng zūn qián yī xíng.
立向尊前一行。
xiǎo dǎ dēng gōu pà zhòng, jǐn chán xiù dài yóu zhǎng.
小打登鉤怕重,盡纏繡帶由長。
jiāo chūn yīng shé qiǎo rú huáng.
嬌春鶯舌巧如簧。
fēi zài sì tiáo xián shàng.
飛在四條弦上。

網友評論

* 《西江月(中呂宮)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(西江月(中呂宮) 張先)专题为您介绍:《西江月中呂宮)》 張先宋代張先體態看來隱約,梳妝好是家常。檀槽初抱更安詳。立向尊前一行。小打登鉤怕重,盡纏繡帶由長。嬌春鶯舌巧如簧。飛在四條弦上。分類:西江月作者簡介(張先)張先990-1078), 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《西江月(中呂宮)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(西江月(中呂宮) 張先)原文,《西江月(中呂宮)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(西江月(中呂宮) 張先)翻译,《西江月(中呂宮)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(西江月(中呂宮) 張先)赏析,《西江月(中呂宮)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(西江月(中呂宮) 張先)阅读答案,出自《西江月(中呂宮)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(西江月(中呂宮) 張先)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/680a39895291727.html

诗词类别

《西江月(中呂宮)》張先原文、翻的诗词

热门名句

热门成语