《江城子》 元好問

元代   元好問 梅梅柳柳鬧新晴。江城江城
趁清明。元好译赏
鳳山行。问原文翻
畫出靈泉,析和三月晉蘭亭。诗意
細馬金鞍紅袖客,梅梅能從我,柳柳出重城。闹新
賞心樂事古難並。晴元
玉雙瓶。好问
為冠傾。江城江城
一曲清歌,元好译赏休作斷腸聲。问原文翻
頭上花枝如解語,析和應笑我,诗意未忘情。
分類: 江城子

作者簡介(元好問)

元好問頭像

元好問,字裕之,號遺山,太原秀容(今山西忻州)人;係出北魏鮮卑族拓跋氏,元好問過繼叔父元格;七歲能詩,十四歲從學郝天挺,六載而業成;興定五年(1221)進士,不就選;正大元年(1224 ),中博學宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,曆鎮平、南陽、內鄉縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒於獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風格沉鬱,並多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。

《江城子》元好問 翻譯、賞析和詩意

《江城子·梅梅柳柳鬧新晴》是元代文學家元好問創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

梅梅柳柳鬧新晴,
婉轉的梅花和垂柳在明媚的春天裏歡快地搖曳。
趁著清明時節,
我踏上鳳山的行程。
畫出靈泉的景色,
在三月的晉蘭亭中。
細馬上的金鞍,紅袖的客人,
能夠跟隨我一同離開繁華的城市。
賞心的樂事在古代很難得到。
玉雙瓶中的美酒,傾斜著飲盡。
一曲清歌,不再唱出傷感的聲音。
頭上的花枝仿佛能夠說話,
應該嘲笑我,因為我還沒有忘記情感。

這首詩詞以春天的景色為背景,描繪了梅花和垂柳在明媚的天氣中歡快地搖曳。作者借春天的美景來表達自己的情感和心境。清明時節,作者踏上鳳山的行程,畫出了靈泉的景色,展現了自然的美麗和寧靜。詩中還描繪了一位紅袖客人,騎著細馬上的金鞍,能夠跟隨作者一同離開繁華的城市,享受賞心的樂事。然而,作者也意識到在古代很難得到這樣的樂事。最後,詩中提到頭上的花枝仿佛能夠說話,嘲笑作者還沒有忘記情感。

這首詩詞通過描繪春天的景色和表達作者的情感,展現了自然的美麗和人情的複雜。作者通過對自然景色的描繪,表達了對美好事物的向往和對樂事的追求。同時,詩中也透露出對古代樂事的懷念和對情感的思考。整首詩詞以細膩的筆觸和婉轉的語言展現了元好問獨特的藝術風格。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江城子》元好問 拚音讀音參考

jiāng chéng zǐ
江城子

méi méi liǔ liǔ nào xīn qíng.
梅梅柳柳鬧新晴。
chèn qīng míng.
趁清明。
fèng shān xíng.
鳳山行。
huà chū líng quán, sān yuè jìn lán tíng.
畫出靈泉,三月晉蘭亭。
xì mǎ jīn ān hóng xiù kè, néng cóng wǒ, chū zhòng chéng.
細馬金鞍紅袖客,能從我,出重城。
shǎng xīn lè shì gǔ nán bìng.
賞心樂事古難並。
yù shuāng píng.
玉雙瓶。
wèi guān qīng.
為冠傾。
yī qǔ qīng gē, xiū zuò duàn cháng shēng.
一曲清歌,休作斷腸聲。
tóu shàng huā zhī rú jiě yǔ, yīng xiào wǒ, wèi wàng qíng.
頭上花枝如解語,應笑我,未忘情。

網友評論


* 《江城子》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·梅梅柳柳鬧新晴 元好問)专题为您介绍:《江城子》 元好問元代元好問梅梅柳柳鬧新晴。趁清明。鳳山行。畫出靈泉,三月晉蘭亭。細馬金鞍紅袖客,能從我,出重城。賞心樂事古難並。玉雙瓶。為冠傾。一曲清歌,休作斷腸聲。頭上花枝如解語,應笑我,未忘情。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江城子》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·梅梅柳柳鬧新晴 元好問)原文,《江城子》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·梅梅柳柳鬧新晴 元好問)翻译,《江城子》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·梅梅柳柳鬧新晴 元好問)赏析,《江城子》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·梅梅柳柳鬧新晴 元好問)阅读答案,出自《江城子》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(江城子·梅梅柳柳鬧新晴 元好問)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/67f39983563926.html