《思佳客》 呂渭老

宋代   呂渭老 夢裏相逢不記時。思佳赏析
斷腸多在杏花西。客吕
微開笑語兜鞋急,渭老遠有燈光掠鬢遲。原文意思
辭永夜,翻译失深期。和诗
一枝黃菊對傷悲。佳客
夜涼窗外聞裁剪,吕渭老應熨沈香製舞衣。思佳赏析
分類: 思佳客

作者簡介(呂渭老)

呂渭老(生卒年不詳),客吕一作呂濱老,渭老字聖求,原文意思嘉興(今屬浙江)人。翻译宣和、和诗靖康年間在朝做過小官,佳客有詩名。南渡後情況不詳。趙師岌序其詞雲:“宣和末,有呂聖求者,以詩名,諷詠中率寓愛君憂國意。”“聖求居嘉興,名濱老,嚐位周行,歸老於家。”今存《聖求詞》一卷。

《思佳客》呂渭老 翻譯、賞析和詩意

《思佳客》是一首宋代的詩詞,作者是呂渭老。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

思佳客
夢裏相逢不記時,
斷腸多在杏花西。
微開笑語兜鞋急,
遠有燈光掠鬢遲。
辭永夜,失深期。
一枝黃菊對傷悲。
夜涼窗外聞裁剪,
應熨沈香製舞衣。

中文譯文:
夢中與佳客相逢,不知時間流逝。
心碎之事常發生在杏花西邊。
微微張開嘴角,笑語中急忙找鞋,
遠處的燈光映照在發鬢上,顯得有些遲緩。
辭別長夜,失去了深切的約定。
一枝黃菊對著我的傷悲。
夜涼時,從窗外傳來裁剪的聲音,
應該是熨燙沈香製作舞衣。

詩意和賞析:
《思佳客》這首詩詞描繪了詩人與佳客在夢中相遇的情景。詩人在夢中與佳客相逢,但卻不記得時間的流逝,暗示了他們之間的相聚是如此美好而難以忘懷。然而,這種美好往往伴隨著心碎的經曆,作者說心碎之事常常發生在杏花西邊,意味著愛情的美好往往伴隨著離別和傷感。詩中描繪了佳客微笑著找鞋,表現出他們之間的親密和歡樂,而遠處的燈光則映照在佳客的發鬢上,顯得有些遲緩,給人一種溫柔和柔情的感覺。

詩的後半部分,詩人表達了離別的悲傷和思念之情。他說辭別了漫長的夜晚,卻失去了深刻的約定,暗示著他們之間的夢幻相遇隻是短暫的幻影,無法實現深入的交流和約定。一枝黃菊對傷悲,表達了詩人的心情。黃菊象征著秋天和離別,它對著詩人的傷悲,也暗示著離別給詩人帶來的痛苦和憂傷。

最後兩句描寫了夜涼時窗外傳來裁剪的聲音,以及熨燙沈香製作舞衣的情景。這些細節描寫增加了詩歌的藝術感,營造了一種幽靜的氛圍。整首詩通過對夢幻相逢和離別的描繪,表達了詩人對美好時光的向往和對離別的痛苦思念,展現了作者細膩的情感和對生活的感悟。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《思佳客》呂渭老 拚音讀音參考

sī jiā kè
思佳客

mèng lǐ xiāng féng bù jì shí.
夢裏相逢不記時。
duàn cháng duō zài xìng huā xī.
斷腸多在杏花西。
wēi kāi xiào yǔ dōu xié jí, yuǎn yǒu dēng guāng lüè bìn chí.
微開笑語兜鞋急,遠有燈光掠鬢遲。
cí yǒng yè, shī shēn qī.
辭永夜,失深期。
yī zhī huáng jú duì shāng bēi.
一枝黃菊對傷悲。
yè liáng chuāng wài wén cái jiǎn, yīng yùn shěn xiāng zhì wǔ yī.
夜涼窗外聞裁剪,應熨沈香製舞衣。

網友評論

* 《思佳客》呂渭老原文、翻譯、賞析和詩意(思佳客 呂渭老)专题为您介绍:《思佳客》 呂渭老宋代呂渭老夢裏相逢不記時。斷腸多在杏花西。微開笑語兜鞋急,遠有燈光掠鬢遲。辭永夜,失深期。一枝黃菊對傷悲。夜涼窗外聞裁剪,應熨沈香製舞衣。分類:思佳客作者簡介(呂渭老)呂渭老生卒年不 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《思佳客》呂渭老原文、翻譯、賞析和詩意(思佳客 呂渭老)原文,《思佳客》呂渭老原文、翻譯、賞析和詩意(思佳客 呂渭老)翻译,《思佳客》呂渭老原文、翻譯、賞析和詩意(思佳客 呂渭老)赏析,《思佳客》呂渭老原文、翻譯、賞析和詩意(思佳客 呂渭老)阅读答案,出自《思佳客》呂渭老原文、翻譯、賞析和詩意(思佳客 呂渭老)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/67d39954655839.html