《長安清明》 韋莊

唐代   韋莊 蚤是长安长安傷春夢雨天,可堪芳草更芊芊。清明清明
內官初賜清明火,韦庄上相閑分白打錢。原文意
紫陌亂嘶紅叱撥,翻译綠楊高映畫秋千。赏析
遊人記得承平事,和诗暗喜風光似昔年。长安长安
分類: 清明節懷念

作者簡介(韋莊)

韋莊頭像

韋莊(約836年─910年),清明清明字端己,韦庄杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,原文意詩人韋應物的翻译四代孫,唐朝花間派詞人,赏析詞風清麗,和诗有《浣花詞》流傳。长安长安曾任前蜀宰相,諡文靖。

長安清明翻譯及注釋

翻譯
忽然之間,已經是細雨飄飛的春天了。蚤通早。夢雨,春天如絲的細雨。
怎堪芳草青青。可堪,意思就是不可堪,不能忍受,常修飾比較強烈的感情或者其它事物。這句實際是說芳草非常美。
宮中把新火賜給大臣。古代風俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鑽木取火。唐代的皇帝於此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對臣民的寵愛。
大臣們無事,以蹴鞠為戲。上相,泛指大臣。白打錢,玩蹴鞠遊戲,優勝者受賜金錢,稱“白打錢”。一說白打錢指鬥雞。個人以為前一說準確。
路上駿馬亂叫。紅叱撥:唐天寶中西域進汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名。泛指駿馬。
綠楊叢裏,秋千上下飛舞。畫秋千:裝飾美麗的秋千。
遊人還記得以前太平時候的盛事。韋莊是晚唐時人,當時社會動蕩。
這和昔年相似的風光,引起心頭的隱隱快樂。

注釋
蚤:蚤通早。
夢雨:春天如絲的細雨。
可堪:不可堪,不能忍受,常修飾比較強烈的感情或者其它事物。這句實際是說芳草非常美。
賜清明火:清明賜火的習俗。一種古代風俗。
上相:泛指大臣。
白搭錢:玩蹴鞠遊戲,優勝者受賜金錢,稱“白打錢”。一說白打錢指鬥雞。個人以為前一說準確。
紅叱撥:唐天寶中西域進汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名。泛指駿馬。
畫秋千:裝飾美麗的秋千。

長安清明鑒賞

這首詩寫得清明時的人事和景物,語言清新。尾聯卻點出“風光似去年”,“記得承平事”,透露出對盛世的懷念。

《長安清明》韋莊 拚音讀音參考

cháng ān qīng míng
長安清明

zǎo shì shāng chūn mèng yǔ tiān, kě kān fāng cǎo gèng qiān qiān.
蚤是傷春夢雨天,可堪芳草更芊芊。
nèi guān chū cì qīng míng huǒ, shàng xiàng xián fēn bái dǎ qián.
內官初賜清明火,上相閑分白打錢。
zǐ mò luàn sī hóng chì bō, lǜ yáng gāo yìng huà qiū qiān.
紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。
yóu rén jì de chéng píng shì, àn xǐ fēng guāng shì xī nián.
遊人記得承平事,暗喜風光似昔年。

網友評論

* 《長安清明》長安清明韋莊原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《長安清明》 韋莊唐代韋莊蚤是傷春夢雨天,可堪芳草更芊芊。內官初賜清明火,上相閑分白打錢。紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。遊人記得承平事,暗喜風光似昔年。分類:清明節懷念作者簡介(韋莊)韋莊約836年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《長安清明》長安清明韋莊原文、翻譯、賞析和詩意原文,《長安清明》長安清明韋莊原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《長安清明》長安清明韋莊原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《長安清明》長安清明韋莊原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《長安清明》長安清明韋莊原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/678b39896582344.html