《寄新定桂雍》 貫休

唐代   貫休 獨自住烏龍,寄新應憐是定桂衲僧。
句須人未道,雍寄原文意君此事偏能。新定
塢濕雲埋觀,桂雍贯休溪寒月照罾。翻译
相思不可見,赏析江上立騰騰。和诗
分類:

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),寄新俗姓薑,字德隱,定桂婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,雍寄原文意唐末五代著名畫僧。新定7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。桂雍贯休貫休記憶力特好,翻译日誦《法華經》1000字,赏析過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《寄新定桂雍》貫休 翻譯、賞析和詩意

《寄新定桂雍》是唐代文學家貫休所寫的一首詩。這首詩以寫景描繪為主,通過描寫寂靜的環境和孤獨的心情,表達了詩人對親友的思念之情。

詩詞的中文譯文是:

寄新定桂雍
獨自住烏龍,應憐是衲僧。
句須人未道,君此事偏能。
塢濕雲埋觀,溪寒月照罾。
相思不可見,江上立騰騰。

詩詞的意境是詩人寄托著思念之情,將自己住在寂靜的烏龍山中,孤獨地過著僧人的生活。詩人希望有人能夠理解他的思緒和詩句的意義,而這正是朋友所能做到的。

對於環境的描寫,詩人寫到山塢潮濕,雲霧漫過寺觀,溪水淒冽,月光映照著魚網。這些描寫烘托出了孤寂的氛圍和冷冽的環境。

詩的最後兩句“相思不可見,江上立騰騰”則表達了詩人思念的對象無法見麵的遺憾和詩人心中起伏的情緒。江上騰騰的波浪,映襯出思念之情的激蕩。

整首詩詞以簡潔明了的語言描繪了作者內心的孤獨和思念之情,通過對於環境的描寫和情感的表達,表現出了作者的深情與寂寞,使讀者能夠感受到作者的心境和情感的共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄新定桂雍》貫休 拚音讀音參考

jì xīn dìng guì yōng
寄新定桂雍

dú zì zhù wū lóng, yīng lián shì nà sēng.
獨自住烏龍,應憐是衲僧。
jù xū rén wèi dào, jūn cǐ shì piān néng.
句須人未道,君此事偏能。
wù shī yún mái guān, xī hán yuè zhào zēng.
塢濕雲埋觀,溪寒月照罾。
xiāng sī bù kě jiàn, jiāng shàng lì téng téng.
相思不可見,江上立騰騰。

網友評論

* 《寄新定桂雍》寄新定桂雍貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄新定桂雍》 貫休唐代貫休獨自住烏龍,應憐是衲僧。句須人未道,君此事偏能。塢濕雲埋觀,溪寒月照罾。相思不可見,江上立騰騰。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一說 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄新定桂雍》寄新定桂雍貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄新定桂雍》寄新定桂雍貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄新定桂雍》寄新定桂雍貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄新定桂雍》寄新定桂雍貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄新定桂雍》寄新定桂雍貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/675c39894413116.html