《端午帖子·溫成合四首》 歐陽修

宋代   歐陽修 聞說仙家事杳微,端午世傳真偽豈能知。帖温
遙思海上三山樂,成合寧記人間五日時。首端诗意
分類:

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),午帖温成文翻字永叔,合首號醉翁,欧阳晚號“六一居士”。修原析和漢族,译赏吉州永豐(今江西省永豐縣)人,端午因吉州原屬廬陵郡,帖温以“廬陵歐陽修”自居。成合諡號文忠,首端诗意世稱歐陽文忠公。午帖温成文翻北宋政治家、合首文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《端午帖子·溫成合四首》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《端午帖子·溫成合四首》是宋代文學家歐陽修創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
聽說仙家的事情難以捉摸,世間的真假又怎能知曉。遙想起海上的三座山峰的歡樂,更願記住人間的端午節。

詩意:
這首詩詞以端午節為背景,表達了對仙境和人間的思念之情。詩人認為仙境的事情是神秘而難以理解的,人們無法真正了解其中的真假。然而,詩人更加珍視人間的端午節,這是一個重要的節日,代表著人們的團結和歡樂。

賞析:
這首詩詞通過對仙境和人間的對比,展現了詩人對人間生活的熱愛和向往。詩人認為仙境的事情是遙遠而神秘的,無法被凡人所理解。然而,他更加珍視人間的端午節,這是一個具有濃厚人情味的節日,代表著人們的團結和歡樂。詩人通過描繪海上的三座山峰的歡樂,表達了對人間生活的向往和渴望。整首詩詞情感真摯,意境深遠,展現了詩人對人間生活的熱愛和對端午節的珍視。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《端午帖子·溫成合四首》歐陽修 拚音讀音參考

duān wǔ tiě zǐ wēn chéng hé sì shǒu
端午帖子·溫成合四首

wén shuō xiān jiā shì yǎo wēi, shì chuán zhēn wěi qǐ néng zhī.
聞說仙家事杳微,世傳真偽豈能知。
yáo sī hǎi shàng sān shān lè, níng jì rén jiān wǔ rì shí.
遙思海上三山樂,寧記人間五日時。

網友評論


* 《端午帖子·溫成合四首》端午帖子·溫成合四首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《端午帖子·溫成合四首》 歐陽修宋代歐陽修聞說仙家事杳微,世傳真偽豈能知。遙思海上三山樂,寧記人間五日時。分類:作者簡介(歐陽修)歐陽修1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《端午帖子·溫成合四首》端午帖子·溫成合四首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意原文,《端午帖子·溫成合四首》端午帖子·溫成合四首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《端午帖子·溫成合四首》端午帖子·溫成合四首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《端午帖子·溫成合四首》端午帖子·溫成合四首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《端午帖子·溫成合四首》端午帖子·溫成合四首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/674c39922715897.html

诗词类别

《端午帖子·溫成合四首》端午帖子的诗词

热门名句

热门成语