《殺駝破甕》 伽膃肭

南北朝   伽膃肭 昔有一人,杀驼杀驼诗意於甕中盛穀。破瓮破瓮
駱駝入甕食穀,伽腽首不得出。肭原
主人以為憂,文翻無計可施。译赏
有一老人來語之,析和曰:“汝莫憂,杀驼杀驼诗意吾有以教汝出。破瓮破瓮
”主人亟問:“法何?”老人曰:“汝當斬駝頭,伽腽自當出之。肭原
”主人以為妙,文翻即依其語,译赏以刀斬駝頭。析和
既殺駝,杀驼杀驼诗意而複破甕,如此癡人,為世人所笑。
昔有一人,先甕中盛穀。
駱駝入頭甕中食穀,首不得出。
既不得出,其人以為憂。
有一老人來語之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女當斬頭,自能出之。
”即用其語,以刀斬頭。
既殺駝,而複破甕,如此癡人,世人所笑。
曩有一人,先甕中盛穀。
駱駝入頭甕中食穀,首不得出。
既不得出,其人患之。
有一老父來語之曰:“女莫愁,吾教女出,女當斬頭,自能出之。
”即用其語,以刀斬頭。
既殺駝,複破甕,如此癡人,世人所笑。
分類: 小學文言文寓理故事

殺駝破甕翻譯及注釋

翻譯
  從前有一個人,一開始把糧食存放到了甕中。一頭駱駝偷吃了甕中的糧食,結果頭被卡在裏麵出不來了。因為駱駝的頭出不來,這個人就為此事發愁。有一個老人來到見了就說:“你不要發愁,我教你一個能讓駱駝頭出來的方法。你把駱駝的頭斬斷,自然就能夠出來了。”這個人聽了隨即就采納了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破才能取出糧食。這樣行事的人,被後人所恥笑。

注釋
1.曩:從前,以往。
2.先:先前。
3.甕(wèng):一種口小腹大的盛器。
4.食:吃。
5. 首:頭。
6. 既:已經。
7.以為憂:為此事而憂慮。
8.語:告訴。
9.即:就。
10.依:依照,按照。
11.其:那個。
12.用:采納。
13.得:表示情況允許,有“能夠”,“可以”的意思。
14.之:第三人稱代詞,他、她、它(們)。這裏指那個既殺死了駱駝,又打破了甕的人。
15.汝:你。
16.複:又。
17.老父:老人。
18.患:擔憂。

殺駝破甕道理

  雖然在通常情況下,集思廣益,從善如流,往往能在做事時有事半功倍,錦上添花的效果.但如果不經思考就接受別人的意見,連旁人的“餿主意”也言聽計從,結果隻能像那個笨人一樣賠了駱駝又折了甕。

  世上不可能有那種“既殺駝,而複破甕”的傻子,但思想方法呆板,機械的人是不少的。

  以譬喻的手段,來使人們獲得無上的智慧,這是《百喻經》的根本所在。譬喻的形式就好像用來裹藥的樹葉,當人有病時,就取出藥來用,而自然地將裹藥用的葉子扔掉。所以有智慧的人讀了這部書,應當拋開譬喻故事的形式,抓住其中所蘊含的意義。這個故事就啟示我們:凡事要認真思考,仔細研究,不能因小失大,更不能盲目聽從他人的建議。

《殺駝破甕》伽膃肭 拚音讀音參考

shā tuó pò wèng
殺駝破甕

xī yǒu yī rén, yú wèng zhōng shèng gǔ.
昔有一人,於甕中盛穀。
luò tuó rù wèng shí gǔ, shǒu bù dé chū.
駱駝入甕食穀,首不得出。
zhǔ rén yǐ wéi yōu, wú jì kě shī.
主人以為憂,無計可施。
yǒu yī lǎo rén lái yǔ zhī, yuē:" rǔ mò yōu, wú yǒu yǐ jiào rǔ chū.
有一老人來語之,曰:“汝莫憂,吾有以教汝出。
" zhǔ rén jí wèn:" fǎ hé?" lǎo rén yuē:" rǔ dāng zhǎn tuó tóu, zì dāng chū zhī.
”主人亟問:“法何?”老人曰:“汝當斬駝頭,自當出之。
" zhǔ rén yǐ wéi miào, jí yī qí yǔ, yǐ dāo zhǎn tuó tóu.
”主人以為妙,即依其語,以刀斬駝頭。
jì shā tuó, ér fù pò wèng, rú cǐ chī rén, wèi shì rén suǒ xiào.
既殺駝,而複破甕,如此癡人,為世人所笑。
xī yǒu yī rén, xiān wèng zhōng shèng gǔ.
昔有一人,先甕中盛穀。
luò tuó rù tóu wèng zhōng shí gǔ, shǒu bù dé chū.
駱駝入頭甕中食穀,首不得出。
jì bù dé chū, qí rén yǐ wéi yōu.
既不得出,其人以為憂。
yǒu yī lǎo rén lái yǔ zhī yuē:" rǔ mò chóu, wú jiào rǔ chū, nǚ dāng zhǎn tóu, zì néng chū zhī.
有一老人來語之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女當斬頭,自能出之。
" jí yòng qí yǔ, yǐ dāo zhǎn tóu.
”即用其語,以刀斬頭。
jì shā tuó, ér fù pò wèng, rú cǐ chī rén, shì rén suǒ xiào.
既殺駝,而複破甕,如此癡人,世人所笑。
nǎng yǒu yī rén, xiān wèng zhōng shèng gǔ.
曩有一人,先甕中盛穀。
luò tuó rù tóu wèng zhōng shí gǔ, shǒu bù dé chū.
駱駝入頭甕中食穀,首不得出。
jì bù dé chū, qí rén huàn zhī.
既不得出,其人患之。
yǒu yī lǎo fù lái yǔ zhī yuē:" nǚ mò chóu, wú jiào nǚ chū, nǚ dāng zhǎn tóu, zì néng chū zhī.
有一老父來語之曰:“女莫愁,吾教女出,女當斬頭,自能出之。
" jí yòng qí yǔ, yǐ dāo zhǎn tóu.
”即用其語,以刀斬頭。
jì shā tuó, fù pò wèng, rú cǐ chī rén, shì rén suǒ xiào.
既殺駝,複破甕,如此癡人,世人所笑。

網友評論

* 《殺駝破甕》殺駝破甕伽膃肭原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《殺駝破甕》 伽膃肭南北朝伽膃肭昔有一人,於甕中盛穀。駱駝入甕食穀,首不得出。主人以為憂,無計可施。有一老人來語之,曰:“汝莫憂,吾有以教汝出。”主人亟問:“法何?”老人曰:“汝當斬駝頭,自當出之。” 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《殺駝破甕》殺駝破甕伽膃肭原文、翻譯、賞析和詩意原文,《殺駝破甕》殺駝破甕伽膃肭原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《殺駝破甕》殺駝破甕伽膃肭原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《殺駝破甕》殺駝破甕伽膃肭原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《殺駝破甕》殺駝破甕伽膃肭原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/674b39932194567.html