《鷓鴣》 韋莊

唐代   韋莊 南禽無侶似相依,鹧鸪鹧鸪錦翅雙雙傍馬飛。韦庄
孤竹廟前啼暮雨,原文意汨羅祠畔吊殘暉。翻译
秦人隻解歌為曲,赏析越女空能畫作衣。和诗
懊惱澤家非有恨,鹧鸪鹧鸪年年長憶鳳城歸。韦庄
分類:

作者簡介(韋莊)

韋莊頭像

韋莊(約836年─910年),原文意字端己,翻译杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,赏析詩人韋應物的和诗四代孫,唐朝花間派詞人,鹧鸪鹧鸪詞風清麗,韦庄有《浣花詞》流傳。原文意曾任前蜀宰相,諡文靖。

《鷓鴣》韋莊 翻譯、賞析和詩意

《鷓鴣》

南禽無侶似相依,
錦翅雙雙傍馬飛。
孤竹廟前啼暮雨,
汨羅祠畔吊殘暉。
秦人隻解歌為曲,
越女空能畫作衣。
懊惱澤家非有恨,
年年長憶鳳城歸。

中文譯文:

南方的鷓鴣相依無侶,
它們雙雙振翅飛翔在馬兒的旁邊。
孤竹廟前,它們哀鳴在夜雨中,
汨羅祠畔,它們吊唁著殘餘的晚霞。
秦人們隻懂得歌曲的樂曲,
越女卻能空靈地將之畫在衣裳上。
我對澤家的懊惱並未有所怨恨,
每年都懷念著鳳城的歸程。

詩意和賞析:

這首詩描繪了一幅鷓鴣飛翔的畫麵,以此喻示了人與人之間的相依相伴。鷓鴣是一種南方的禽鳥,常常成對出現,並在飛翔中形成美麗的景象。作者用鷓鴣來表達人們之間的情感和依賴,抒發了自己對離別的思念之情。

詩的開頭寫道:“南禽無侶似相依”,形容了鷓鴣成對飛行的情景,也表達了作者對於人與人之間的依賴和互相支持的渴望。接著,詩中提到了雨落在孤竹廟前、汨羅祠畔的情景,這些景致為詩中的離別境遇增加了淒涼之感。同時,描繪了秦人懂得歌唱,越女會以畫來表達情感的不同文化特點。

而詩的結尾則表明作者並不因懊惱澤家而怨恨,而是每年都懷念著鳳城的歸程。鳳城可能是作者的故鄉,表達了作者對家鄉的眷念之情。

這首詩詞通過描繪自然景物,表達了人們之間的依賴和思念之情。同時,也展示了不同文化背景下人們表達情感的方式和差異。整體而言,這首詩詞抒發了情感之情,充滿了離別的傷感,卻又蘊含著對故鄉的渴望和思念之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鷓鴣》韋莊 拚音讀音參考

zhè gū
鷓鴣

nán qín wú lǚ shì xiāng yī, jǐn chì shuāng shuāng bàng mǎ fēi.
南禽無侶似相依,錦翅雙雙傍馬飛。
gū zhú miào qián tí mù yǔ,
孤竹廟前啼暮雨,
mì luó cí pàn diào cán huī.
汨羅祠畔吊殘暉。
qín rén zhǐ jiě gē wèi qū, yuè nǚ kōng néng huà zuò yī.
秦人隻解歌為曲,越女空能畫作衣。
ào nǎo zé jiā fēi yǒu hèn, nián nián zhǎng yì fèng chéng guī.
懊惱澤家非有恨,年年長憶鳳城歸。

網友評論

* 《鷓鴣》鷓鴣韋莊原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《鷓鴣》 韋莊唐代韋莊南禽無侶似相依,錦翅雙雙傍馬飛。孤竹廟前啼暮雨,汨羅祠畔吊殘暉。秦人隻解歌為曲,越女空能畫作衣。懊惱澤家非有恨,年年長憶鳳城歸。分類:作者簡介(韋莊)韋莊約836年─910年), 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鷓鴣》鷓鴣韋莊原文、翻譯、賞析和詩意原文,《鷓鴣》鷓鴣韋莊原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《鷓鴣》鷓鴣韋莊原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《鷓鴣》鷓鴣韋莊原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《鷓鴣》鷓鴣韋莊原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/672d39897567822.html

诗词类别

《鷓鴣》鷓鴣韋莊原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语