《早梅》 柳宗元

唐代   柳宗元 早梅發高樹,早梅早梅迥映楚天碧。柳宗
朔吹飄夜香,元原译赏繁霜滋曉白。文翻
欲為萬裏贈,析和杳杳山水隔。诗意
寒英坐銷落,早梅早梅何用慰遠客。柳宗
分類: 詠物梅花抒懷

作者簡介(柳宗元)

柳宗元頭像

柳宗元(773年-819年),元原译赏字子厚,文翻唐代河東(今山西運城)人,析和傑出詩人、诗意哲學家、早梅早梅儒學家乃至成就卓著的柳宗政治家,唐宋八大家之一。元原译赏著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒輊。

早梅翻譯及注釋

翻譯
早梅在高高的枝頭綻放,遠遠映照著湛藍的楚天。
夜晚北風吹來陣陣暗香,清晨濃霜增添潔白一片。
想折一枝寄贈萬裏之外,無奈山重水複阻隔遙遠。
眼看寒梅即將零落凋謝,用什麽安慰遠方友人的思念?

注釋
⑴發:開花。
⑵迥(jiǒng):遠。楚:宗元所在永州,古屬楚地。
⑶朔(shuò)吹:北風吹。
⑷滋:增加。
⑸萬裏贈:指捎一枝梅花贈給遠方的友人。南朝宋陸凱自江南寄梅花一枝,詣長安給與範曄,並贈詩日:“江南無所有,聊贈一枝春。”
⑹杳杳(yǎo):遙遠。六朝時陸凱《贈花蔚宗》詩雲:“折花逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。”柳詩化用其意。
⑺寒英:指梅花。坐:徒然。銷落:凋謝,散落。

早梅鑒賞

  在曆代的詩詞中,有不少詠梅之作。早在南朝詩人何遜的《揚州法曹梅花盛開》詩中,就寫下“銜霜當路發,映雪擬寒開"的名句。鮑照的《梅花落》則以庭院中的雜樹為反襯,讚歎梅花“念其霜中能作花,露中能作實”。體物寫誌,借事明情,在詩人們筆底下的梅花,常常被引為傲視霜雪,堅貞不屈的高潔品質的象征。柳宗元的《早梅》詩同樣如此。詩人以早梅迎風鬥寒,昂首開放的英姿,委婉地表達了自己正直無私的胸懷,顯示出對理想執著追求的意誌,表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的鬥爭精神。這首詩用簡樸、疏淡的文辭刻畫早梅傲立風霜昂首開放的形象,抒寫詩人的情誌,狀難寫之物如在眼前,含不盡之意見於言外,梅的風骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊藉,感情深摯委曲,給人以很強的感染力。

  “早梅發高樹”,起句直寫梅花,筆姿飛揚,醒人耳目。一個“發”字極富於神韻,不僅寫出梅花綻開的形象,而且予人一種“能開天地春”(清人沈欽圻詠梅詩句)的生機蓬勃的感受,把早梅昂首怒放、生機盎然的形象逼真地展現在讀者的眼前。其背景高遠廣闊的碧藍的天空,不僅映襯著梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。高樹,既是實寫,又是詩人心中意象的再現,自喻行高於時人,並與下旬“迥映楚天碧"緊相粘連,構成一幅情景融和的意境。避望楚天,遼闊無際,明淨的碧空映照著早梅發出的光澤,使人感到梅花分外嫻靜高潔。這兩句詩,言辭簡潔,而情波蕩漾,深寓著詩人對早梅的讚歎之意。誠如王國維所說, “以我觀物,故物皆著我之色彩。”

  第一、二兩句是描寫梅花的外在之形,“朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。”兩句進一層刻畫早梅內在的氣質。盡管北風吹打,嚴霜相逼,而梅花仍然在寒風中散發著縷縷芬芳,在濃霜中增添著潔白的光澤。這兩句詩一寫“香”,一寫“色”,集中地寫出早梅傲視風霜,力斡春回的風格。“飄”字寓有四散的意思,王冕《墨梅》詩有“隻留清氣滿乾坤”,用的也是這個意思。詩人詠梅,目的是為了抒懷,是為了言誌。詩中梅花的品格也是詩人心靈的一種物化。

  詩的下麵四句,由詠物而轉入抒懷,進而推出新意。當詩人看到早梅綻放的時侯,不禁懷念起遠方的友人來,於是借物抒懷:“欲為萬裏贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客?”往事如潮,湧上心頭。他極想攀折一枝寒梅,贈與友人聊以表達慰勉的情意。可是轉念一想,千裏迢迢,山水阻隔,這是無法如願的。柳宗元被貶永州後,“罪謗交織,群疑當道”, “故舊大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨中艱難度日的柳宗元是多麽思念親友們啊!於是想到折梅相送,可親友們遠在萬裏之外,是根本無法送到的。這裏除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個“羈囚”不能連累了親友。透過字裏行間,人們不難體會到詩人那種倀惘、不平之情。這兩句詩,原是化用北朝陸凱《贈範曄》“折花逢驛使,寄與隴頭人;江南無所有,聊贈一枝春”的詩意。都是敘寫對故人的思念,但是兩詩的情趣迥然不同,陸詩灑脫,柳詩沉鬱。正是因為他們寫詩時的處境和心情並不相同,情趣也就各異了。

  “寒英坐銷落,何用慰遠客?”兩句詩是緊承上兩句發展出來的,含有更深一層的意義。詩人意識到,由於關山阻隔,時日過久,梅花勢將枯萎凋零,於是喟歎“我將用什麽去慰問遠方的友人呢?”。柳宗元從梅的早開早落聯想到自己的身世,自己的境遇,不禁憂從中來。正因為憂其早開早落,所以柳宗元也是在自我勉勵,自我鞭策。

  這首《早梅》語言平實質直,不事藻飾,意脈若隱若現,藝術美和人格美的融和合一,形式的質樸,感情的其淳,流露出來的詩人的高潔、孤傲的情誌。

早梅創作背景

  在“永貞革新”失敗後,柳宗元被貶謫偏遠落後的永州,但是他並未因為政治上遭受打擊而意誌消沉,相反的在與下層人民的接觸中,更深刻地認識到官場的黑暗腐敗,更深切地了解到人民的痛苦與希望,因而更加堅定了他對理想的追求。他在《答周君巢餌藥久壽書》中說:“雖萬受摒棄,不更乎其內”,這是說雖然遭受種種排擠打擊,也決不改變自己的政治改革主張。這首《早梅》詩就是在這種思想狀況下寫成的。

《早梅》柳宗元 拚音讀音參考

zǎo méi
早梅

zǎo méi fā gāo shù, jiǒng yìng chǔ tiān bì.
早梅發高樹,迥映楚天碧。
shuò chuī piāo yè xiāng, fán shuāng zī xiǎo bái.
朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
yù wèi wàn lǐ zèng, yǎo yǎo shān shuǐ gé.
欲為萬裏贈,杳杳山水隔。
hán yīng zuò xiāo luò, hé yòng wèi yuǎn kè.
寒英坐銷落,何用慰遠客。

網友評論

* 《早梅》早梅柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《早梅》 柳宗元唐代柳宗元早梅發高樹,迥映楚天碧。朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。欲為萬裏贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客。分類:詠物梅花抒懷作者簡介(柳宗元)柳宗元773年-819年),字子厚,唐代河 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《早梅》早梅柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意原文,《早梅》早梅柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《早梅》早梅柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《早梅》早梅柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《早梅》早梅柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/671f39897272217.html

诗词类别

《早梅》早梅柳宗元原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语