《寓言》 黃滔

唐代   黃滔 流年五十前,寓言寓言原文意朝朝倚少年。黄滔和诗
流年五十後,翻译日日侵皓首。赏析
非通非介人,寓言寓言原文意誰論四十九。黄滔和诗
賢哉蘧伯玉,翻译清風獨不朽。赏析
分類:

《寓言》黃滔 翻譯、寓言寓言原文意賞析和詩意

寓言

流年五十前,黄滔和诗
朝朝倚少年。翻译
流年五十後,赏析
日日侵皓首。寓言寓言原文意
非通非介人,黄滔和诗
誰論四十九。翻译
賢哉蘧伯玉,
清風獨不朽。

【中文譯文】
在五十歲之前的歲月裏,
每個朝晨都仰仗著年輕。
在五十歲之後的歲月裏,
歲日侵蝕著皓首。
不通達也不愚陋的人,
誰能評論四十九歲。
蘧伯玉啊,多麽聰明賢明,
他的清風獨自不朽。

【詩意和賞析】
這首詩通過描述人的一生中不同年齡階段的變化,以及那些值得敬佩的人物,表達了對時光的思考和對人生的思索。

詩的前兩句描繪了五十歲之前和五十歲之後的不同情景。五十歲之前,年輕的力量給予人們支撐和倚靠;而五十歲之後,歲月的侵蝕使頭發日漸白發。

接著詩中說道“非通非介人”,這裏指的是介於通達和愚陋之間的普通人,他們對於四十九歲的評論是有限的。而接下來,詩人提到了蘧伯玉,表達了對這位聰明賢明的人物的讚美之情。蘧伯玉代表了那些在歲月中依然清新、不朽的人。

整首詩通過對時間的流轉和不同年齡段的人物形象的描繪,展現了對時光的思考和對年齡變化的觸動。蘧伯玉則是一種理想中的存在,他們不被時間所束縛,依然保持著年輕和智慧。這首詩激發了人們對於年齡和時間的思考,並呈現了人生中不同階段的美與不朽之處。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寓言》黃滔 拚音讀音參考

yù yán
寓言

liú nián wǔ shí qián, zhāo zhāo yǐ shào nián.
流年五十前,朝朝倚少年。
liú nián wǔ shí hòu, rì rì qīn hào shǒu.
流年五十後,日日侵皓首。
fēi tōng fēi jiè rén, shuí lùn sì shí jiǔ.
非通非介人,誰論四十九。
xián zāi qú bó yù, qīng fēng dú bù xiǔ.
賢哉蘧伯玉,清風獨不朽。

網友評論

* 《寓言》寓言黃滔原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寓言》 黃滔唐代黃滔流年五十前,朝朝倚少年。流年五十後,日日侵皓首。非通非介人,誰論四十九。賢哉蘧伯玉,清風獨不朽。分類:《寓言》黃滔 翻譯、賞析和詩意寓言流年五十前,朝朝倚少年。流年五十後,日日侵 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寓言》寓言黃滔原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寓言》寓言黃滔原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寓言》寓言黃滔原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寓言》寓言黃滔原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寓言》寓言黃滔原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/670f39897789333.html