《薄幸》 賀鑄

宋代   賀鑄 淡妝多態,薄幸更的贺铸和诗的、頻回眄睞。原文意薄
便認得琴心先許,翻译與綰合歡雙帶。赏析
記畫堂、幸淡風月逢迎、妆多铸輕顰淺笑嬌無奈。态贺
向睡鴨爐邊,薄幸翔鴛屏裏,贺铸和诗羞把香羅偷解。原文意薄
自過了、翻译燒燈後,赏析都不見踏青挑菜。幸淡
幾回憑雙燕,妆多铸丁寧深意,往來卻恨重簾礙。
約何時再,正春濃酒困,人閑晝永無聊賴。
厭厭睡起,猶有花梢日在。
分類: 婉約愛情 薄幸

作者簡介(賀鑄)

賀鑄頭像

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇後族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章後裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。

薄幸·淡妝多態翻譯及注釋

翻譯
她妝束淡雅,綽約多姿,早已使我深深愛慕,哪裏還禁得住她頻頻向我盼顧?我知道她心已暗許,願同我雙雙締結歡娛。不能忘懷清風皓月的良辰,我們在畫堂相聚,她輕蹙蛾眉,含情微笑。那模樣是多麽嬌媚美麗。在睡鴨形的香爐旁,在畫著雙飛鴛鴦的屏風裏。她嬌羞地悄悄解開羅衣。
自從過了元宵,直到踏青挑菜的時節,如雲的遊人仕女中,我不曾尋見她的影蹤。多少次相托雙燕傳信,囑咐它們帶上我的深情,卻恨那重重簾幕,阻斷了燕兒的路程。佳期密約幾時才能再來?我日日醉飲,趁那春意正濃。人又閑,天又長,隻覺得百事無心。我無精打采地昏昏愁眠,醒來時花梢還照著高高的日影。

注釋
①薄幸,詞牌名之一,雙調一百零八字,上片九句五仄韻,下片十句五仄韻。
②的的:頻頻、連連。鄭僅《調笑轉踏》詞:“吳姬綽約開金盞,的的嬌波流美盼”,同此義。也有版本記作“滴滴”[1] ,形容眼波不時注視的樣子。
③眄睞(miǎnlài):斜望。《古詩十九首》之十六:“眄睞以適意,引領遙相瞞。”
④琴心:以琴聲達意。
⑤“欲綰(wǎn)”句:意謂結同心之好。綰,旋轉打結。合歡帶,即合歡結。梁武帝《秋歌》:“繡帶合歡結,錦衣連理文。”
⑥燒燈:指元宵節。
⑦踏青挑菜:指踏青節、挑菜節,是古代的兩個民間節日踏青:春日郊遊。杜甫《絕句》:“江邊踏青罷,回首見旌旗。”唐俗,農曆二月初二日曲江挑菜,士民遊觀其間,謂之挑菜節。
⑧丁寧:叮囑,囑托。
⑨厭厭:同“懨懨”,形容精神壓抑不舒暢。

薄幸·淡妝多態鑒賞

  這是一組“愛情三部曲”。從開頭至“與綰合歡雙帶”為第一部,定情:寫一見鍾情,“琴心先許”。從“記畫堂”至上片結束為第二部,幽會:寫兩心相知,互贈信物。詞的下片為第三部,相思:寫物在人杳,再會無期。

  人們往往將古典詩詞中所寫的美人香草當作作者寄托深意的象征物,試圖透過它探尋重大的政治主題。這樣做有一定道理,屈原的《離騷》便是明證。但若將這種研究方法作為固定的格套,定要苦心孤詣地尋求每一首“美人香草”詞的政治寓意,則近乎膠柱鼓瑟、緣木求魚了。

  吳曾《能改齋漫錄》載:“賀方回眷一姝,別久,姝寄詩雲:‘獨倚危欄淚滿襟,小園春色懶追尋。深思縱似丁香結,難展芭蕉一寸心。’賀演其詩為《石州引》詞。悼亡詩詞,不知即為此姬作否?”看來,古人並不都古板,吳曾並不以“情事”、“情詞”為嫌。那麽,讀者對於這首《薄幸》,不妨即以其男女情的本色來鑒賞,亦無傷“大雅”。

  詩無達詁。吳曾的記載給我們提供了合理想象的事實依據。“賀方回眷一姝,別久”,與此詞正合。全詞的情感核心正是一個“眷”字。“姝”者,美女也,詞中所寫的“淡妝多態”、“輕顰淺笑嬌無奈”,正是“這一個”美女的獨特之美──“多態”:“淡妝”是多態的反襯;“輕顰淺笑”是多態之一斑;“嬌無奈”則是無法用語言形容的“多態”。而這種形體之“多態”,不正是她內心多情而又嬌羞的複雜心態的自然流露麽?此詞下片所寫相思之苦,也正由“別久”引發。吳曾所引之“姝寄詩”,情思深婉,形象鮮麗,引喻貼切,又可見這位姑娘文才之美。所以作者眷戀不已。如果是這樣,這首《薄幸》詞當作於二人定情之後、愛人寄詩之前的一段相思時節。

  詞中女主人公形象的特色,除了“多態”、多情之外,尤為引人注目的突出之處在於主動。這與傳統“佳人”形象有質的區別。試看,她對意中人“的的頻回眄睞”,怎不令人銷魂;她一旦確認知音,便“琴心先許”、“綰合歡雙帶”、“把香羅偷解”,又是何等的果斷、痛快!在這位真情如火的姑娘身上,可以窺見白樸《牆頭馬上》中李千金的身影。“的的”二字,頗值玩味;既表現了作者相思時回憶往事如在目前的真切情景,又生動傳神地托出了女子頻送秋波的明確信息。“的的”二字迭用,雖屬罕見,但用在這裏卻非常明曉暢達,充溢著生活氣息,使讀者眼中幻化出這位勇敢女性的神采。

  這組愛情三部曲的第一部“定情”,純用白描手法,恰與姑娘的“淡妝”相融諧。第二部“幽會”,不宜用白描了,便以景襯情,選用了“畫堂”、“風月”、“睡鴨”、“鴛屏”等典型事物來暗寫。第三部“相思”為全詞重點,可分為三個層次:第一層寫初次幽會之後再不見那位姑娘“踏青挑菜”,也就是再沒有見麵的機會。第二層寫多次托人傳書遞簡,但阻隔重重,音信難通。第三層寫後會無期,百無聊賴,度日如年。這三層步步遞進,逼出了一個“苦”字。於是在心中暗暗怨恨那位“冤家”的“薄幸”;於是更加珍惜那不可重複的“定情”與“幽會”,一遍又一遍地回想當初的黃金細節:“淡妝多態……”。全詞就是這樣形成了一個“此恨綿綿無絕期”的循環往複的“情結”結構。

  有一位學者曾說:中國古代文學中存在著一個愛情母題:有所愛,但不能得其所愛,而又不能忘其所愛。這首詞也是一個佐證。如果與那些汗牛充棟的才子佳人大團圓的小說戲曲相比,賀鑄這首小詞所反映的古代青年男女愛情生活的真實性和普遍性,無疑具有更高的認識價值和審美價值。

《薄幸》賀鑄 拚音讀音參考

bó xìng
薄幸

dàn zhuāng duō tài, gèng de de pín huí miàn lài.
淡妝多態,更的的、頻回眄睞。
biàn rèn de qín xīn xiān xǔ, yǔ wǎn hé huān shuāng dài.
便認得琴心先許,與綰合歡雙帶。
jì huà táng fēng yuè féng yíng qīng pín qiǎn xiào jiāo wú nài.
記畫堂、風月逢迎、輕顰淺笑嬌無奈。
xiàng shuì yā lú biān, xiáng yuān píng lǐ, xiū bǎ xiāng luó tōu jiě.
向睡鴨爐邊,翔鴛屏裏,羞把香羅偷解。
zì guò le shāo dēng hòu, dōu bú jiàn tà qīng tiāo cài.
自過了、燒燈後,都不見踏青挑菜。
jǐ huí píng shuāng yàn, dīng níng shēn yì, wǎng lái què hèn zhòng lián ài.
幾回憑雙燕,丁寧深意,往來卻恨重簾礙。
yuē hé shí zài, zhèng chūn nóng jiǔ kùn, rén xián zhòu yǒng wú liáo lài.
約何時再,正春濃酒困,人閑晝永無聊賴。
yàn yàn shuì qǐ, yóu yǒu huā shāo rì zài.
厭厭睡起,猶有花梢日在。

網友評論

* 《薄幸》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(薄幸·淡妝多態 賀鑄)专题为您介绍:《薄幸》 賀鑄宋代賀鑄淡妝多態,更的的、頻回眄睞。便認得琴心先許,與綰合歡雙帶。記畫堂、風月逢迎、輕顰淺笑嬌無奈。向睡鴨爐邊,翔鴛屏裏,羞把香羅偷解。自過了、燒燈後,都不見踏青挑菜。幾回憑雙燕,丁寧深 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《薄幸》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(薄幸·淡妝多態 賀鑄)原文,《薄幸》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(薄幸·淡妝多態 賀鑄)翻译,《薄幸》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(薄幸·淡妝多態 賀鑄)赏析,《薄幸》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(薄幸·淡妝多態 賀鑄)阅读答案,出自《薄幸》賀鑄原文、翻譯、賞析和詩意(薄幸·淡妝多態 賀鑄)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/670d39897937878.html