《踏莎行(寄姊妹)》 蘇氏

宋代   蘇氏 孤館深沈,踏莎曉寒天氣。行寄
解鞍獨自闌幹倚。姊妹
暗香浮動月黃昏,苏氏赏析莎行氏落梅風送沾衣袂。原文意踏
待寫紅箋,翻译憑誰與寄。和诗
先教覓取嬉遊地。寄姊
到家正是妹苏早春時,小桃花下拚沉醉。踏莎
分類: 踏莎行

《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏 翻譯、行寄賞析和詩意

詩詞:《踏莎行(寄姊妹)》
朝代:宋代
作者:蘇氏

孤館深沈,姊妹曉寒天氣。苏氏赏析莎行氏
解鞍獨自闌幹倚。原文意踏
暗香浮動月黃昏,翻译
落梅風送沾衣袂。

待寫紅箋,憑誰與寄。
先教覓取嬉遊地。
到家正是早春時,
小桃花下拚沉醉。

中文譯文:
孤館深沉,清晨的寒冷天氣。
解下鞍勒,獨自依靠在欄杆上。
暗香在月黃昏時漂浮,
落梅的香氣隨風拂過衣袖。

等待寫下紅色的信箋,卻不知給誰寄去。
首先要找到那歡樂遊玩的地方。
回到家中,正值早春時節,
在小桃花下暢快地陶醉。

詩意和賞析:
這首詩是蘇氏寫的一首《踏莎行(寄姊妹)》。詩人通過描繪寂靜孤寂的情景,表達了自己的心境和情感。

詩中的孤館和曉寒天氣傳達出一種冷清的氛圍,詩人解下鞍勒,獨自倚靠在闌幹上,暗示著他內心的寂寞和憂愁。

詩人通過描述夜晚的月黃昏和落梅的香氣,展現出一種濃烈的詩意。月黃昏時,暗香彌漫,給人以幽靜、溫馨的感覺。而風吹落梅花,梅花的香氣沾在衣袖上,勾起人們對春天的期待。

詩的後半部分,詩人表達了對寫信的期待和對歡樂的追尋。他等待著寫下紅色的信箋,但又猶豫著不知道該給誰寄去。他希望找到一個快樂的地方,享受嬉遊的樂趣。

最後兩句表達了回到家中的情景,正值早春時節,小桃花盛開的時候。詩人在小桃花下沉醉其中,展現出對生活的熱愛和樂觀向上的態度。

整首詩以淡雅的筆觸描繪了一幅幽靜而充滿詩意的畫麵,表達了詩人內心的孤寂、憂愁和對美好生活的追求。同時,詩中也流露出對自然和人生的熱愛,以及對歡樂和快樂的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏 拚音讀音參考

tà suō xíng jì zǐ mèi
踏莎行(寄姊妹)

gū guǎn shēn shěn, xiǎo hán tiān qì.
孤館深沈,曉寒天氣。
jiě ān dú zì lán gān yǐ.
解鞍獨自闌幹倚。
àn xiāng fú dòng yuè huáng hūn, luò méi fēng sòng zhān yī mèi.
暗香浮動月黃昏,落梅風送沾衣袂。
dài xiě hóng jiān, píng shuí yǔ jì.
待寫紅箋,憑誰與寄。
xiān jiào mì qǔ xī yóu dì.
先教覓取嬉遊地。
dào jiā zhèng shì zǎo chūn shí, xiǎo táo huā xià pàn chén zuì.
到家正是早春時,小桃花下拚沉醉。

網友評論

* 《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(寄姊妹) 蘇氏)专题为您介绍:《踏莎行寄姊妹)》 蘇氏宋代蘇氏孤館深沈,曉寒天氣。解鞍獨自闌幹倚。暗香浮動月黃昏,落梅風送沾衣袂。待寫紅箋,憑誰與寄。先教覓取嬉遊地。到家正是早春時,小桃花下拚沉醉。分類:踏莎行《踏莎行寄姊妹)》蘇 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(寄姊妹) 蘇氏)原文,《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(寄姊妹) 蘇氏)翻译,《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(寄姊妹) 蘇氏)赏析,《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(寄姊妹) 蘇氏)阅读答案,出自《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行(寄姊妹) 蘇氏)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/66b39957313534.html

诗词类别

《踏莎行(寄姊妹)》蘇氏原文、翻的诗词

热门名句

热门成语