《蘇小小墓》 羅隱

唐代   羅隱 魂兮檇李城,苏小苏小赏析猶未有人耕。小墓小墓
好月當年事,罗隐殘花觸處情。原文意
向誰曾豔冶,翻译隨分得聲名。和诗
應侍吳王宴,苏小苏小赏析蘭橈暗送迎。小墓小墓
分類: 柳樹

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),罗隐字昭諫,原文意新城(今浙江富陽市新登鎮)人,翻译唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),苏小苏小赏析大中十三年(公元859年)底至京師,小墓小墓應進士試,罗隐曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《蘇小小墓》羅隱 翻譯、賞析和詩意

詩詞《蘇小小墓》是唐代羅隱創作的一首詩。下麵是這首詩的中文譯文、詩意和賞析。

蘇小小墓

魂兮檇李城,猶未有人耕。
好月當年事,殘花觸處情。
向誰曾豔冶,隨分得聲名。
應侍吳王宴,蘭橈暗送迎。

譯文:

小小的蘇墓,掩映在檇李(一種樹木)城中,卻尚未有人來耕作。
美麗的月光回憶著過去的事情,凋零的花朵觸動情感。
曾經向誰展示過絢爛的風采,隨著命運獲得了一些名聲。
也許曾應邀出席過吳王的宴會,默默地乘蘭橈(一種船)來迎接。

詩意和賞析:

《蘇小小墓》是一首典型的唐代詩詞,描寫了詩人對逝去的美好時光的追憶和遺憾之情。

詩中的蘇小小墓是詩人思念的對象,墓地的寂靜與廢棄形象暗示著一段美好的愛情終結,抒發了詩人對逝去的情感的懷念和心酸。

詩中提到的月光和殘雪(殘花)是時間的見證者,它們勾起了詩人對過去的回憶。月光點綴著過去的美好,殘雪觸動著詩人的情愫,表達了對逝去歲月的思念和悲傷。

詩中的“向誰曾豔冶,隨分得聲名”揭示了蘇小小曾是一個有聲望的人物,她的美麗和才華使得她備受讚譽。這也表達了詩人對她和他們過去的公眾形象的思念。

最後兩句描述了蘇小小曾被吳王邀請參加宴會,用蘭橈(船)來迎接,這是一個象征蘇小小受到吳王的寵愛和優待的情景,也表達了詩人對她的期待和遺憾。

整首詩以細膩的語言和典雅的意境,表達了對逝去的美好時光和愛情的懷念與留戀,展現了唐代詩人獨特的感情表達能力和思考深度。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蘇小小墓》羅隱 拚音讀音參考

sū xiǎo xiǎo mù
蘇小小墓

hún xī zuì lǐ chéng, yóu wèi yǒu rén gēng.
魂兮檇李城,猶未有人耕。
hǎo yuè dāng nián shì, cán huā chù chù qíng.
好月當年事,殘花觸處情。
xiàng shuí céng yàn yě, suí fēn de shēng míng.
向誰曾豔冶,隨分得聲名。
yīng shì wú wáng yàn, lán ráo àn sòng yíng.
應侍吳王宴,蘭橈暗送迎。

網友評論

* 《蘇小小墓》蘇小小墓羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蘇小小墓》 羅隱唐代羅隱魂兮檇李城,猶未有人耕。好月當年事,殘花觸處情。向誰曾豔冶,隨分得聲名。應侍吳王宴,蘭橈暗送迎。分類:柳樹作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蘇小小墓》蘇小小墓羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蘇小小墓》蘇小小墓羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蘇小小墓》蘇小小墓羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蘇小小墓》蘇小小墓羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蘇小小墓》蘇小小墓羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/669d39893461793.html