《句》 蘇轍

宋代   蘇轍 仿佛城南路,句句繁香撲市橋。苏辙赏析
分類:

作者簡介(蘇轍)

蘇轍頭像

蘇轍(1039—1112年),原文意字子由,翻译漢族,和诗眉州眉山(今屬四川)人。句句嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。苏辙赏析神宗朝,原文意為製置三司條例司屬官。翻译因反對王安石變法,和诗出為河南推官。句句哲宗時,苏辙赏析召為秘書省校書郎。原文意元祐元年為右司諫,翻译曆官禦史中丞、和诗尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

《句》蘇轍 翻譯、賞析和詩意

《句》是宋代文學家蘇轍創作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
仿佛城南路,繁香撲市橋。
百遍飛毛腰,千回鬥繡袍。
何人知我意,能與語者高。
風卷楊柳側,花隨柳絮飄。

詩意:
這首詩詞以描寫春天的景象為主題,表現了作者對繁花盛開、風景宜人的城南路的讚美之情。橋上彌漫著花香,猶如迷人的氣息撲鼻而來。詩中提到了一種織繡的技藝,暗示了人們對美好事物的追求。然而,作者感歎於自己的意境無人能懂,隻有能言之人才能理解他的高遠情懷。風吹動了楊柳,花瓣隨著柳絮飄散,給整個景象增添了一絲輕盈的感覺。

賞析:
這首詩詞通過描繪一幅春天的景色,展現了蘇轍對自然美的讚美之情。他以繁花盛開的城南路為背景,通過花香、飛舞的柳絮和風的吹拂等元素,創造出一幅絢麗多彩的春日畫麵。詩中的"仿佛"二字,表現了作者對城南路美景的感歎和讚美之情,使讀者仿佛置身其中。通過提及"飛毛腰"和"鬥繡袍",作者展示了對織繡技藝的讚美,暗示了對精湛技藝和美的追求。然而,詩中也流露出作者的孤獨和無人理解的情感,他感歎自己的高遠意境隻有能言之人才能理解。最後,詩人以風吹動楊柳,花瓣隨柳絮飄散的畫麵作為結束,給整首詩詞增添了一絲輕盈和流動的感覺。

總體來說,這首詩詞通過細膩的描寫和意象的運用,展現了作者對春天美景的熱愛和對美的追求,同時也流露了一絲孤獨和無人理解的情感。通過對自然景色的描繪和對技藝的讚美,詩詞將讀者帶入一個充滿生機和美好的春日世界,引發讀者對美的思考和感悟。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《句》蘇轍 拚音讀音參考


fǎng fú chéng nán lù, fán xiāng pū shì qiáo.
仿佛城南路,繁香撲市橋。

網友評論


* 《句》句蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《句》 蘇轍宋代蘇轍仿佛城南路,繁香撲市橋。分類:作者簡介(蘇轍)蘇轍1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山今屬四川)人。嘉祐二年1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,為製置三司條例司屬官。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《句》句蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《句》句蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《句》句蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《句》句蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《句》句蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/667f39926262898.html

诗词类别

《句》句蘇轍原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语