《被使在蜀》 張說

唐代   張說 即今三伏盡,被使尚自在臨邛。蜀被使蜀赏析
歸途千裏外,张说秋月定相逢。原文意
分類: 憶舊身世愛國

作者簡介(張說)

張說頭像

張說(667年~730年) 唐代文學家,翻译詩人,和诗政治家。被使字道濟,蜀被使蜀赏析一字說之。张说原籍範陽(今河北涿縣),原文意世居河東(今山西永濟),翻译徙家洛陽。和诗

《被使在蜀》張說 翻譯、被使賞析和詩意

《被使在蜀》是蜀被使蜀赏析唐代張說創作的一首詩詞。詩中描繪了作者在蜀地的张说被命使之旅的情景。

中文譯文:
即今三伏盡,尚自在臨邛。
歸途千裏外,秋月定相逢。

詩意:
詩人表達了在蜀地被命使的心情。詩的開篇提到“即今三伏盡”,指代夏季之三伏已經結束,而自己仍然被留在臨邛(今四川省成都市)地區。接著詩人寫到歸途千裏外,表示自己要離開蜀地,返回遠方的家鄉。最後一句“秋月定相逢”,意味著在離別之際,將在秋天的月下再次相聚。

賞析:
這首詩詞中融入了詩人的感情與景色的描繪,將自己被命使在蜀地的情況與離別時的辭行結合起來。語言簡練,表達了詩人的離愁和對家鄉的思念之情。通過婉約的詞句和淒美的意境,表達了離別之際的憂傷和希望再次相聚的渴望。整首詩詞感情真摯,結構簡短卻意蘊豐富,給人以舒緩的詩意享受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《被使在蜀》張說 拚音讀音參考

bèi shǐ zài shǔ
被使在蜀

jí jīn sān fú jǐn, shàng zì zài lín qióng.
即今三伏盡,尚自在臨邛。
guī tú qiān lǐ wài, qiū yuè dìng xiāng féng.
歸途千裏外,秋月定相逢。

網友評論

* 《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《被使在蜀》 張說唐代張說即今三伏盡,尚自在臨邛。歸途千裏外,秋月定相逢。分類:憶舊身世愛國作者簡介(張說)張說(667年~730年) 唐代文學家,詩人,政治家。字道濟,一字說之。原籍範陽今河北涿縣) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意原文,《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/667a39901653582.html

诗词类别

《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻的诗词

热门名句

热门成语