張說(667年~730年) 唐代文學家,翻译詩人,和诗政治家。被使字道濟,蜀被使蜀赏析一字說之。张说原籍範陽(今河北涿縣),原文意世居河東(今山西永濟),翻译徙家洛陽。和诗
《被使在蜀》是蜀被使蜀赏析唐代張說創作的一首詩詞。詩中描繪了作者在蜀地的张说被命使之旅的情景。
中文譯文:
即今三伏盡,尚自在臨邛。
歸途千裏外,秋月定相逢。
詩意:
詩人表達了在蜀地被命使的心情。詩的開篇提到“即今三伏盡”,指代夏季之三伏已經結束,而自己仍然被留在臨邛(今四川省成都市)地區。接著詩人寫到歸途千裏外,表示自己要離開蜀地,返回遠方的家鄉。最後一句“秋月定相逢”,意味著在離別之際,將在秋天的月下再次相聚。
賞析:
這首詩詞中融入了詩人的感情與景色的描繪,將自己被命使在蜀地的情況與離別時的辭行結合起來。語言簡練,表達了詩人的離愁和對家鄉的思念之情。通過婉約的詞句和淒美的意境,表達了離別之際的憂傷和希望再次相聚的渴望。整首詩詞感情真摯,結構簡短卻意蘊豐富,給人以舒緩的詩意享受。
bèi shǐ zài shǔ
被使在蜀
jí jīn sān fú jǐn, shàng zì zài lín qióng.
即今三伏盡,尚自在臨邛。
guī tú qiān lǐ wài, qiū yuè dìng xiāng féng.
歸途千裏外,秋月定相逢。
* 《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《被使在蜀》 張說唐代張說即今三伏盡,尚自在臨邛。歸途千裏外,秋月定相逢。分類:憶舊身世愛國作者簡介(張說)張說(667年~730年) 唐代文學家,詩人,政治家。字道濟,一字說之。原籍範陽今河北涿縣) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意原文,《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《被使在蜀》被使在蜀張說原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/667a39901653582.html