《挽諳宣教秉二首》 廖行之

宋代   廖行之 銘旌搖曳淚沾巾,挽谙挽谙文翻為惜賢才生死分。宣教宣教析和
樂道喜陪今漫道,秉首秉首高文誰與共論文。廖行
西湘岸腳送霜雨,译赏明月嶺頭留暮雲。诗意
有子登科真不朽,挽谙挽谙文翻它年勳鼎慰嚴君。宣教宣教析和
分類:

作者簡介(廖行之)

廖行之(1137~1189) ,秉首秉首字天民,廖行號省齋,译赏南宋衡州(今湖南省衡陽市)人。诗意孝宗淳熙十一年(1184)進士,挽谙挽谙文翻調嶽州巴陵尉。宣教宣教析和未數月,秉首秉首以母老歸養。告滿,改授潭州寧鄉主簿,未赴而卒,時淳熙十六年。品行端正,留心經濟之學。遺著由其子謙編為《省齋文集》十卷,已佚。

《挽諳宣教秉二首》廖行之 翻譯、賞析和詩意

《挽諳宣教秉二首》是宋代廖行之創作的一首詩詞。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

銘旌搖曳淚沾巾,為惜賢才生死分。
銘旌:銘記的旌旗;搖曳:搖動;淚沾巾:淚水沾濕巾帕。
詩中描繪了銘記的旌旗在風中搖動,作者悲痛地淚水濕透巾帕。這是為了紀念、懷念那些因為生死而分離的賢才。

樂道喜陪今漫道,高文誰與共論文。
樂道:指道學;喜陪今漫道:歡欣地走在今日的官道上。
作者欣喜地陪伴在今日的官道上,一同追求崇高文化。高尚的文化需要有人共同探討和論述,作者呼喚有誌之士共同參與。

西湘岸腳送霜雨,明月嶺頭留暮雲。
西湘:指湖南西部的湘西地區;岸腳:湖岸邊;送霜雨:送別時下霜雨;明月嶺頭:明亮的月亮掛在嶺頭;留暮雲:夕陽的雲彩停留。
詩中描繪了在西湘的湖岸邊,送別時下著霜雨,而明亮的月亮掛在嶺頭,夕陽的雲彩停留。這種景象暗示著辭別的憂傷和離別的情感。

有子登科真不朽,它年勳鼎慰嚴君。
有子:指有子之才的學子;登科:考中進士;真不朽:真正不朽。
詩中表達了對那些考中進士的有才之子的讚賞和敬意,認為他們的名字將會流傳下去,永不磨滅。將來有朝一日,他們的成就將會安慰嚴君(或指嚴重身故的人)。

這首詩詞以簡潔明快的描寫表達了作者對優秀人才的珍惜和懷念,以及對高尚文化的追求。通過描繪自然景色和表達情感,詩詞展現了離別的悲傷和對英才的讚美,同時傳遞了對未來的希望和對文化傳承的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《挽諳宣教秉二首》廖行之 拚音讀音參考

wǎn ān xuān jiào bǐng èr shǒu
挽諳宣教秉二首

míng jīng yáo yè lèi zhān jīn, wèi xī xián cái shēng sǐ fēn.
銘旌搖曳淚沾巾,為惜賢才生死分。
lè dào xǐ péi jīn màn dào, gāo wén shuí yǔ gòng lùn wén.
樂道喜陪今漫道,高文誰與共論文。
xī xiāng àn jiǎo sòng shuāng yǔ, míng yuè lǐng tóu liú mù yún.
西湘岸腳送霜雨,明月嶺頭留暮雲。
yǒu zi dēng kē zhēn bù xiǔ, tā nián xūn dǐng wèi yán jūn.
有子登科真不朽,它年勳鼎慰嚴君。

網友評論


* 《挽諳宣教秉二首》挽諳宣教秉二首廖行之原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《挽諳宣教秉二首》 廖行之宋代廖行之銘旌搖曳淚沾巾,為惜賢才生死分。樂道喜陪今漫道,高文誰與共論文。西湘岸腳送霜雨,明月嶺頭留暮雲。有子登科真不朽,它年勳鼎慰嚴君。分類:作者簡介(廖行之)廖行之113 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《挽諳宣教秉二首》挽諳宣教秉二首廖行之原文、翻譯、賞析和詩意原文,《挽諳宣教秉二首》挽諳宣教秉二首廖行之原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《挽諳宣教秉二首》挽諳宣教秉二首廖行之原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《挽諳宣教秉二首》挽諳宣教秉二首廖行之原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《挽諳宣教秉二首》挽諳宣教秉二首廖行之原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/665d39928313687.html