《悼室人詩》 江淹

南北朝   江淹 顥顥氣薄暮。悼室悼室
{ 艸/敕}{ 艸/敕}清衾單。人诗人诗
階前水光裂。江淹
樹上雪花團。原文意
庭鶴哀以立。翻译
雲雞肅且寒。赏析
方東有苦淚。和诗
承夜非膏蘭。悼室悼室
從此永黯削。人诗人诗
萱葉焉能寬。江淹
分類:

作者簡介(江淹)

江淹頭像

江淹(444—505),原文意字文通,翻译南朝著名文學家、赏析散文家,和诗曆仕三朝,悼室悼室宋州濟陽考城(今河南省商丘市民權縣)人。江淹少時孤貧好學,六歲能詩,十三歲喪父。二十歲左右在新安王劉子鸞幕下任職,開始其政治生涯,曆仕南朝宋、齊、梁三代。江淹在仕途上早年不甚得誌。泰始二年(466年),江淹轉入建平王劉景素幕,江淹受廣陵令郭彥文案牽連,被誣受賄入獄,在獄中上書陳情獲釋。劉景素密謀叛亂,江淹曾多次諫勸,劉景素不納,貶江淹為建安吳興縣令。宋順帝升明元年(477年),齊高帝蕭道成執政,把江淹自吳興召回,並任為尚書駕部郎、驃騎參軍事,大受重用。

《悼室人詩》江淹 翻譯、賞析和詩意

《悼室人詩》是南北朝時期江淹創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
朦朧的氣息漸漸薄暮,清潔的衾被單。台階前水麵上的光線裂開,樹上的雪花成團。庭院中的鶴以悲傷的姿態站立,雲中的雞顯得肅穆而寒冷。方向東方有人因悲傷而流淚,夜晚並非芳香的蘭花。從此之後,永遠沉寂無聲。萱草的葉子怎能寬慰。

詩意和賞析:
《悼室人詩》通過對景物的描繪,表達了作者對逝去的親人的悼念之情。詩中以朦朧的薄暮、清潔的衾被單和裂開的水光,營造出一種寂寥淒涼的氛圍。樹上的雪花團和庭院中的鶴,象征著冷寂和悲傷。詩中的雲雞和庭鶴,以及東方有人的苦淚,表達了作者內心深處的哀傷和痛苦。最後兩句表達了作者對逝去親人的無盡思念和悔恨,意味著悲痛的心情將永遠無法消散,無法得到慰藉。

這首詩詞以簡練的語言和獨特的意象,展現了作者對逝去親人的悼念之情。通過描繪自然景物和動物,與人物的內心感受相結合,詩人創造了一種淒涼、悲傷的氛圍,使讀者能夠感受到作者深深的哀傷和無盡的思念。整首詩以樸素自然的筆觸,將個人情感與自然景物相融合,展現了南北朝時期文人的獨特審美和情感表達方式。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《悼室人詩》江淹 拚音讀音參考

dào shì rén shī
悼室人詩

hào hào qì bó mù.
顥顥氣薄暮。
cao chì cao chì qīng qīn dān.
{ 艸/敕}{ 艸/敕}清衾單。
jiē qián shuǐ guāng liè.
階前水光裂。
shù shàng xuě huā tuán.
樹上雪花團。
tíng hè āi yǐ lì.
庭鶴哀以立。
yún jī sù qiě hán.
雲雞肅且寒。
fāng dōng yǒu kǔ lèi.
方東有苦淚。
chéng yè fēi gāo lán.
承夜非膏蘭。
cóng cǐ yǒng àn xuē.
從此永黯削。
xuān yè yān néng kuān.
萱葉焉能寬。

網友評論


* 《悼室人詩》悼室人詩江淹原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《悼室人詩》 江淹南北朝江淹顥顥氣薄暮。{艸/敕}{艸/敕}清衾單。階前水光裂。樹上雪花團。庭鶴哀以立。雲雞肅且寒。方東有苦淚。承夜非膏蘭。從此永黯削。萱葉焉能寬。分類:作者簡介(江淹)江淹444—5 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《悼室人詩》悼室人詩江淹原文、翻譯、賞析和詩意原文,《悼室人詩》悼室人詩江淹原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《悼室人詩》悼室人詩江淹原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《悼室人詩》悼室人詩江淹原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《悼室人詩》悼室人詩江淹原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/665c39933426496.html

诗词类别

《悼室人詩》悼室人詩江淹原文、翻的诗词

热门名句

热门成语