《江漢答孟郊》 韓愈

唐代   韓愈 江漢雖雲廣,江汉郊江乘舟渡無艱。答孟
流沙信難行,汉答韩愈和诗馬足常往還。孟郊
淒風結衝波,原文意狐裘能禦寒。翻译
終宵處幽室,赏析華燭光爛爛。江汉郊江
苟能行忠信,答孟可以居夷蠻。汉答韩愈和诗
嗟餘與夫子,孟郊此義每所敦。原文意
何為複見贈,翻译繾綣在不諼。赏析
分類: 邊塞民族友好和平

作者簡介(韓愈)

韓愈頭像

韓愈(768~824)字退之,江汉郊江唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

《江漢答孟郊》韓愈 翻譯、賞析和詩意

《江漢答孟郊》是唐代文學家韓愈創作的一首詩詞。這首詩以讚美江漢之美麗和艱險為主題,表達了對忠誠和友情的追求。

詩詞的中文譯文如下:
雖然江漢是廣大的,乘舟渡江並不困難。
但是在流沙中行走卻十分困難,馬匹經常反複奔走。
淒風打結衝擊波,狐裘可以抵禦寒冷。
整夜都在幽靜的房間裏,華燭發出明亮的光芒。
如果能夠追求忠誠和誠信,就可以在偏僻的地方生活。
嘆息餘與你,對這個道義每次都是推崇。
為什麽還要重新見麵和贈送,紛亂在不斷變化。

詩詞通過對江漢的描繪,展現了江漢的壯麗景色和渡江的便利。詩人還描繪了江漢水中的流沙是行船所難以克服的難題,馬匹來回奔波。淒風打結衝擊波,用狐裘可以禦寒,顯示出江漢的雄偉和艱險,以及人們如何適應環境。詩人選擇在這種環境下寧靜地居住,用華燭照明夜晚。他認為隻有行動忠誠和真誠,才能在偏遠的地方安居。最後,詩人表示自己與孟郊有著相同的理念,並表示對友誼的珍視。他問為什麽要重新見麵和贈送禮物,而情感卻又無法抒發出來。

這首詩詞充滿了對自然景色的讚美和對忠誠友誼的思考。詩人通過細膩的描寫,展示了江漢的美麗和艱險,以及人們如何應對困難。詩人的誌向是追求忠誠和真誠,同時他也表達了對友誼的珍視和對禮物的無所謂。整首詩詞富有意境和思考,值得欣賞和品味。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江漢答孟郊》韓愈 拚音讀音參考

jiāng hàn dá mèng jiāo
江漢答孟郊

jiāng hàn suī yún guǎng, chéng zhōu dù wú jiān.
江漢雖雲廣,乘舟渡無艱。
liú shā xìn nán xíng, mǎ zú cháng wǎng huán.
流沙信難行,馬足常往還。
qī fēng jié chōng bō, hú qiú néng yù hán.
淒風結衝波,狐裘能禦寒。
zhōng xiāo chù yōu shì, huá zhú guāng làn làn.
終宵處幽室,華燭光爛爛。
gǒu néng xíng zhōng xìn, kě yǐ jū yí mán.
苟能行忠信,可以居夷蠻。
jiē yú yǔ fū zǐ, cǐ yì měi suǒ dūn.
嗟餘與夫子,此義每所敦。
hé wéi fù jiàn zèng, qiǎn quǎn zài bù xuān.
何為複見贈,繾綣在不諼。

網友評論

* 《江漢答孟郊》江漢答孟郊韓愈原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《江漢答孟郊》 韓愈唐代韓愈江漢雖雲廣,乘舟渡無艱。流沙信難行,馬足常往還。淒風結衝波,狐裘能禦寒。終宵處幽室,華燭光爛爛。苟能行忠信,可以居夷蠻。嗟餘與夫子,此義每所敦。何為複見贈,繾綣在不諼。分類 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江漢答孟郊》江漢答孟郊韓愈原文、翻譯、賞析和詩意原文,《江漢答孟郊》江漢答孟郊韓愈原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《江漢答孟郊》江漢答孟郊韓愈原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《江漢答孟郊》江漢答孟郊韓愈原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《江漢答孟郊》江漢答孟郊韓愈原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/665a39902665199.html