《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》 蘇轍

宋代   蘇轍 野人三四家,和文和诗桑麻足生意。可洋
試與叩柴荊,州园言辭應有味。亭咏
分類:

作者簡介(蘇轍)

蘇轍頭像

蘇轍(1039—1112年),野人洋州园亭咏野原文意字子由,庐和漢族,人庐眉州眉山(今屬四川)人。苏辙赏析嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。翻译神宗朝,和文和诗為製置三司條例司屬官。可洋因反對王安石變法,州园出為河南推官。亭咏哲宗時,野人洋州园亭咏野原文意召為秘書省校書郎。庐和元祐元年為右司諫,曆官禦史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》蘇轍 翻譯、賞析和詩意

《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》是蘇轍的一首詩詞,描述了野人廬的景色和野人的生活。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

野人三四家,
In the wild, there are three or four households,
桑麻足生意。
Engaged in sericulture and hemp production with great success.
試與叩柴荊,
They try to gather firewood and collect brambles,
言辭應有味。
Their words are full of flavor.

這首詩詞以簡潔明快的語言描繪了野人廬的場景和居民的生活。野人廬是指居住在偏遠山野的人們,他們靠種桑麻為生,生活質樸而自給自足。詩中的“野人三四家”表明這裏隻有幾戶人家,人口稀少,與繁華的城市形成鮮明的對比。

詩中提到的桑麻是指桑樹和麻的種植。桑樹是養蠶的重要食物來源,而麻則是用來製作布料。詩人用“桑麻足生意”來形容野人們的生活富足,說明他們通過種植桑麻而獲得豐收,過上了富裕的生活。

詩的後兩句提到了野人們的日常生活。他們試著去采集柴火和荊棘,這顯示了他們過著勤勞樸實的生活。而“言辭應有味”則暗示了野人們的智慧和幽默感,他們的對話充滿了生活的趣味和智慧。

整首詩詞通過簡潔的語言描繪了野人廬的景色和野人們的生活狀況。詩人以一種欣賞和讚美的態度,描述了他們勤勞、純樸、智慧的生活。這首詩詞展現了宋代社會中農村人民的生活狀態,以及詩人對他們樸素生活的羨慕和欽佩之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》蘇轍 拚音讀音參考

hé wén yǔ kě yáng zhōu yuán tíng sān shí yǒng yě rén lú
和文與可洋州園亭三十詠 野人廬

yě rén sān sì jiā, sāng má zú shēng yì.
野人三四家,桑麻足生意。
shì yǔ kòu chái jīng, yán cí yīng yǒu wèi.
試與叩柴荊,言辭應有味。

網友評論


* 《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》和文與可洋州園亭三十詠 野人廬蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》 蘇轍宋代蘇轍野人三四家,桑麻足生意。試與叩柴荊,言辭應有味。分類:作者簡介(蘇轍)蘇轍1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山今屬四川)人。嘉祐二年1057) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》和文與可洋州園亭三十詠 野人廬蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》和文與可洋州園亭三十詠 野人廬蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》和文與可洋州園亭三十詠 野人廬蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》和文與可洋州園亭三十詠 野人廬蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬》和文與可洋州園亭三十詠 野人廬蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/664d39926538742.html

诗词类别

《和文與可洋州園亭三十詠 野人廬的诗词

热门名句

热门成语