《次韻佑父秋懷》 韓元吉

宋代   韓元吉 詩人固多窮,次韵次韵飲水但饑臥。佑父佑父译赏
誰能趨權門,秋怀秋怀殘冷分涕唾。韩元
爭名與馳利,吉原到眼不一過。文翻
居然流俗罪,析和我爾乃同坐。诗意
得為荀郎吊,次韵次韵失作蒯生賀。佑父佑父译赏
卻笑貨殖翁,秋怀秋怀高談六雄破。韩元
愁來挹黃妳,吉原悲至邀白墮。文翻
感時忽秋吟,析和蟋蟀正相和。
分類:

作者簡介(韓元吉)

韓元吉(1118~1187),南宋詞人。字無咎,號南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。韓元吉詞多抒發山林情趣,如〔柳梢青〕"雲淡秋雲"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩餘》。存詞80餘首。

《次韻佑父秋懷》韓元吉 翻譯、賞析和詩意

《次韻佑父秋懷》是宋代韓元吉創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
詩人固多窮,飲水但饑臥。
誰能趨權門,殘冷分涕唾。
爭名與馳利,到眼不一過。
居然流俗罪,我爾乃同坐。
得為荀郎吊,失作蒯生賀。
卻笑貨殖翁,高談六雄破。
愁來挹黃妳,悲至邀白墮。
感時忽秋吟,蟋蟀正相和。

詩意:
這首詩詞表達了詩人對自身境遇的感慨和對世俗的批判。詩人認為自己多為窮困之人,生活艱辛,甚至連喝水都得忍饑挨餓。他感歎那些追逐權勢和名利的人,他們為了個人利益而不擇手段,最終卻得不到真正的滿足和成功。詩人覺得自己真實而純粹,而那些追求名利的人卻墮落於庸俗之中。

詩中還提到了一些曆史人物。荀郎吊指的是荀彧,他是東漢末年的名將和政治家,表示詩人希望得到像荀彧一樣的悼念和讚頌。蒯生賀指的是蒯通,他是東漢末年的名士和學者,表示詩人認為自己的才華和貢獻沒有得到應有的讚揚。

詩中還涉及到對財富和六國爭霸的諷刺,以及對生活的憂愁和對時光流轉的感慨。

賞析:
這首詩詞以簡潔明快的語言描繪了詩人內心的憤懣和對世俗的厭惡。詩人通過對比自己的貧困與追逐名利的人的虛妄,表達了對人生真諦的思考。他對那些隻追求權勢和利益的人感到憤慨,認為他們迷失在世俗的泥沼中,與他們不同的是,詩人保持了對真理和純粹的追求。

詩中的曆史人物提及增加了詩詞的文化底蘊,也展示了詩人的淵博知識和對曆史的理解。通過描繪自然景觀中的秋意和蟋蟀的鳴叫,詩人將自己內心的感慨與外部環境相結合,表現出對時光流轉和人生變遷的深刻思考。

整首詩詞雖然篇幅不長,但通過簡練而有力的語言,表達了詩人對世俗追求的不屑和對純粹追求的堅持,給人以深思和反思的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《次韻佑父秋懷》韓元吉 拚音讀音參考

cì yùn yòu fù qiū huái
次韻佑父秋懷

shī rén gù duō qióng, yǐn shuǐ dàn jī wò.
詩人固多窮,飲水但饑臥。
shuí néng qū quán mén, cán lěng fēn tì tuò.
誰能趨權門,殘冷分涕唾。
zhēng míng yǔ chí lì, dào yǎn bù yī guò.
爭名與馳利,到眼不一過。
jū rán liú sú zuì, wǒ ěr nǎi tóng zuò.
居然流俗罪,我爾乃同坐。
dé wèi xún láng diào, shī zuò kuǎi shēng hè.
得為荀郎吊,失作蒯生賀。
què xiào huò zhí wēng, gāo tán liù xióng pò.
卻笑貨殖翁,高談六雄破。
chóu lái yì huáng nǎi, bēi zhì yāo bái duò.
愁來挹黃妳,悲至邀白墮。
gǎn shí hū qiū yín, xī shuài zhèng xiāng hè.
感時忽秋吟,蟋蟀正相和。

網友評論


* 《次韻佑父秋懷》次韻佑父秋懷韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《次韻佑父秋懷》 韓元吉宋代韓元吉詩人固多窮,飲水但饑臥。誰能趨權門,殘冷分涕唾。爭名與馳利,到眼不一過。居然流俗罪,我爾乃同坐。得為荀郎吊,失作蒯生賀。卻笑貨殖翁,高談六雄破。愁來挹黃妳,悲至邀白墮 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《次韻佑父秋懷》次韻佑父秋懷韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意原文,《次韻佑父秋懷》次韻佑父秋懷韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《次韻佑父秋懷》次韻佑父秋懷韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《次韻佑父秋懷》次韻佑父秋懷韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《次韻佑父秋懷》次韻佑父秋懷韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/664d39925822253.html