《祝英台近(寒食詞)》 韓淲

宋代   韓淲 館娃宮,祝英祝英采香徑,台近台近範蠡五湖側。寒食寒食
子夜吳歌,词韩词韩聲緩不須拍。淲原淲
崇桃積李花閑,文翻芳洲綠遍,译赏更冉冉、析和柳絲無力。诗意
試思憶。祝英祝英
老去一片身心,台近台近孤負好春色。寒食寒食
古往今來,词韩词韩時序惱行客。淲原淲
去年今日山中,文翻如何知得。
卻又在、他鄉寒食。
分類: 祝英台

《祝英台近(寒食詞)》韓淲 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《祝英台近(寒食詞)》
朝代:宋代
作者:韓淲

館娃宮,采香徑,
範蠡五湖側。
子夜吳歌,聲緩不須拍。
崇桃積李花閑,
芳洲綠遍,更冉冉、柳絲無力。
試思憶。
老去一片身心,孤負好春色。
古往今來,時序惱行客。
去年今日山中,如何知得。
卻又在、他鄉寒食。

中文譯文:
館娃宮,采香徑,
範蠡在五湖旁。
午夜時分,吳歌聲緩,不需要拍子。
高高的桃樹和積滿李花的樹林,靜靜地開放,
花香彌漫著綠色的池塘,柔柔的柳絲無力地搖曳。
試著回憶起來。
年歲已經老去,身心都被孤單浪費。
古往今來,時光的順序困擾著旅行者。
去年的今天,在山中,我怎麽知道。
而現在又在,他鄉的寒食節。

詩意和賞析:
這首詩描繪了祝英台附近的景色和作者內心的感受。館娃宮是一個美麗的宮殿,采香徑是一條布滿花草的小徑。範蠡是一個古代著名的湖泊漁夫,五湖指的是他的漁場所在地。子夜時分,吳歌傳來,歌聲緩慢而舒緩,沒有嚴格的拍子,給人一種寧靜和安詳的感覺。

詩中描述了崇桃和積李的花朵,表達了花開的盛景和花香的濃鬱。芳洲綠遍,柳絲搖曳無力,描繪了花香彌漫的綠色池塘和柔軟的柳樹枝條。整個景色給人一種寧靜、舒適的感覺。

作者在詩中表達了對逝去時光的思念和對美好春天的懷念,但同時也感歎自己老去的身心和孤獨的遭遇。他覺得自己辜負了美好的春色,古往今來的時光順序困擾著他這個旅行者。

詩的最後,作者回憶起去年的寒食節在山中度過的情景,但他在他鄉的寒食節又是如何度過的,這是他不得而知的。這句表達了作者對故鄉和過去的思念之情。

整首詩抒發了作者對美景和時光的感歎,以及對故鄉和過去的思念之情。通過對自然景色的描繪,表達了作者內心的情感和對人生的思考。整體氛圍安靜、寂寥,給人一種憂鬱而深沉的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《祝英台近(寒食詞)》韓淲 拚音讀音參考

zhù yīng tái jìn hán shí cí
祝英台近(寒食詞)

guǎn wá gōng, cǎi xiāng jìng, fàn lǐ wǔ hú cè.
館娃宮,采香徑,範蠡五湖側。
zǐ yè wú gē, shēng huǎn bù xū pāi.
子夜吳歌,聲緩不須拍。
chóng táo jī lǐ huā xián, fāng zhōu lǜ biàn, gèng rǎn rǎn liǔ sī wú lì.
崇桃積李花閑,芳洲綠遍,更冉冉、柳絲無力。
shì sī yì.
試思憶。
lǎo qù yī piàn shēn xīn, gū fù hǎo chūn sè.
老去一片身心,孤負好春色。
gǔ wǎng jīn lái, shí xù nǎo xíng kè.
古往今來,時序惱行客。
qù nián jīn rì shān zhōng, rú hé zhī dé.
去年今日山中,如何知得。
què yòu zài tā xiāng hán shí.
卻又在、他鄉寒食。

網友評論

* 《祝英台近(寒食詞)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近(寒食詞) 韓淲)专题为您介绍:《祝英台近寒食詞)》 韓淲宋代韓淲館娃宮,采香徑,範蠡五湖側。子夜吳歌,聲緩不須拍。崇桃積李花閑,芳洲綠遍,更冉冉、柳絲無力。試思憶。老去一片身心,孤負好春色。古往今來,時序惱行客。去年今日山中,如何 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《祝英台近(寒食詞)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近(寒食詞) 韓淲)原文,《祝英台近(寒食詞)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近(寒食詞) 韓淲)翻译,《祝英台近(寒食詞)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近(寒食詞) 韓淲)赏析,《祝英台近(寒食詞)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近(寒食詞) 韓淲)阅读答案,出自《祝英台近(寒食詞)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(祝英台近(寒食詞) 韓淲)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/664d39897011186.html