《少年遊·潤州作》 蘇軾

宋代   蘇軾 去年相送,少年苏轼赏析轼餘杭門外,游润原文意少飛雪似楊花。州作作苏
今年春盡,翻译楊花似雪,和诗猶不見還家。年游
對酒卷簾邀明月,润州風露透窗紗。少年苏轼赏析轼
恰似姮娥憐雙燕,游润原文意少分明照、州作作苏畫梁斜。翻译
分類: 婉約思念 少年遊

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),和诗北宋文學家、年游書畫家、润州美食家。少年苏轼赏析轼字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

少年遊·潤州作賞析

  宋神宗熙寧七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的蘇軾因賑濟災民而遠在潤州時(今江蘇鎮江)。為寄托自己對妻子王潤之的思念之情,他寫下了這首詞。此詞是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉轉地表現了夫妻雙方的一往情深。

  上片寫夫妻別離時間之久,訴說親人不當別而別、當歸而未歸。前三句分別點明離別的時間——“去年相送”;離別的地點——“餘杭門外”;分別時的氣候——“飛雪似楊花”。把分別的時間與地點說得如此之分明,說明夫妻間無時無刻不在惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務在身,不得不送丈夫冒雪出發,這種淒涼氣氛自然又加深了平日的思念。後三句與前三句對舉,同樣點明時間——“今年春盡”,氣候——“楊花似雪”,可是去年送別的丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時間不長,當春即可還家,可如今春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?這一段引入了《詩·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語亦精巧,可謂推陳出新的絕妙好辭。

  下片轉寫夜晚,著意刻畫妻子對月思己的孤寂、惆悵。“對酒卷簾邀明月,風露透窗紗”,說的是在寂寞中,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。結尾三句是說,妻子在人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥在月宮孤寂地思念丈夫後羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠方的親人。

《少年遊·潤州作》蘇軾 拚音讀音參考

shào nián yóu rùn zhōu zuò
少年遊·潤州作

qù nián xiāng sòng, yú háng mén wài, fēi xuě shì yáng huā.
去年相送,餘杭門外,飛雪似楊花。
jīn nián chūn jǐn, yáng huā sì xuě, yóu bú jiàn huán jiā.
今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。
duì jiǔ juàn lián yāo míng yuè, fēng lù tòu chuāng shā.
對酒卷簾邀明月,風露透窗紗。
qià sì héng é lián shuāng yàn, fēn míng zhào huà liáng xié.
恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。

網友評論

* 《少年遊·潤州作》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·潤州作 蘇軾)专题为您介绍:《少年遊·潤州作》 蘇軾宋代蘇軾去年相送,餘杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。對酒卷簾邀明月,風露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。分類:婉約思念少年遊作者簡介(蘇軾)蘇軾10 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《少年遊·潤州作》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·潤州作 蘇軾)原文,《少年遊·潤州作》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·潤州作 蘇軾)翻译,《少年遊·潤州作》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·潤州作 蘇軾)赏析,《少年遊·潤州作》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·潤州作 蘇軾)阅读答案,出自《少年遊·潤州作》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊·潤州作 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/661e39898195455.html

诗词类别

《少年遊·潤州作》蘇軾原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语