《焙茶塢》 顧況

唐代   顧況 新茶已上焙,焙茶舊架憂生醭。坞焙
旋旋續新煙,茶坞呼兒劈寒木。顾况
分類: 樂府冬天戰爭

作者簡介(顧況)

顧況頭像

顧況(約727—約815)字逋翁,原文意號華陽真逸(一說華陽真隱),翻译晚年自號悲翁,赏析漢族,和诗蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),焙茶唐代詩人、坞焙畫家、茶坞鑒賞家。顾况他一生官位不高,原文意曾任著作郎,翻译因作詩嘲諷得罪權貴,赏析貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。

《焙茶塢》顧況 翻譯、賞析和詩意

《焙茶塢》是唐代詩人顧況的作品,表達了對茶的製作過程的描寫和對生活的思考。

詩中寫道,“新茶已上焙,舊架憂生醭”,描述了新茶已經製作完畢,而舊的茶架仍然在燃燒著舊茶的煙霧,給人一種焦慮和煩惱的感覺。這裏的“焙”指的是將新茶經過炒製,使其幹燥並產生香氣的過程,“醭”則是指燒舊茶架所散發出來的煙霧。

之後,“旋旋續新煙,呼兒劈寒木”,描繪了新茶的生產不斷進行,煙霧繚繞。這裏的“旋旋”表示旋轉,不斷進行,“呼兒”則是指工人們呼喊的聲音,“劈寒木”則是指劈柴燒火的場景。整個過程形象地描繪了茶葉的製作和生活的繁忙。

整首詩以茶的製作過程為線索,通過對煙霧和呼喊聲的描寫,將茶的製作過程與生活聯係在一起。表現了塵世生活的忙碌和煩惱,以及對生活的熱愛和思考。

整首詩語言簡練,形象生動,通過對茶製作過程的描寫,折射出生活的忙碌和煩惱。讀者在欣賞這首詩時可以感受到作者對茶葉製作的熟悉和對生活的深思,體會到生活中繁忙和苦悶背後的溫暖和美好。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《焙茶塢》顧況 拚音讀音參考

bèi chá wù
焙茶塢

xīn chá yǐ shàng bèi, jiù jià yōu shēng bú.
新茶已上焙,舊架憂生醭。
xuán xuán xù xīn yān, hū ér pī hán mù.
旋旋續新煙,呼兒劈寒木。

網友評論

* 《焙茶塢》焙茶塢顧況原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《焙茶塢》 顧況唐代顧況新茶已上焙,舊架憂生醭。旋旋續新煙,呼兒劈寒木。分類:樂府冬天戰爭作者簡介(顧況)顧況約727—約815)字逋翁,號華陽真逸一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人今 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《焙茶塢》焙茶塢顧況原文、翻譯、賞析和詩意原文,《焙茶塢》焙茶塢顧況原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《焙茶塢》焙茶塢顧況原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《焙茶塢》焙茶塢顧況原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《焙茶塢》焙茶塢顧況原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/660a39903875494.html

诗词类别

《焙茶塢》焙茶塢顧況原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语