《棠梨花和李太尉》 薛濤

唐代   薛濤 吳均蕙圃移嘉木,棠梨太尉正及東溪春雨時。花和和李和诗
日晚鶯啼何所為,李太梨花淺深紅膩壓繁枝。尉棠
分類:

作者簡介(薛濤)

薛濤頭像

薛濤(約768~832年),薛涛唐代女詩人,原文意字洪度。翻译長安(今陝西西安)人。赏析因父親薛鄖做官而來到蜀地,棠梨太尉父親死後薛濤居於成都。花和和李和诗居成都時,李太梨花成都的尉棠最高地方軍政長官劍南西川節度使前後更換十一屆,大多與薛濤有詩文往來。薛涛韋皋任節度使時,原文意擬奏請唐德宗授薛濤以秘書省校書郎官銜,翻译但因格於舊例,未能實現,但人們卻稱之為“女校書”。曾居浣花溪(今有浣花溪公園)上,製作桃紅色小箋寫詩,後人仿製,稱“薛濤箋”。成都望江樓公園有薛濤墓。

《棠梨花和李太尉》薛濤 翻譯、賞析和詩意

《棠梨花和李太尉》是一首唐代薛濤的詩詞。詩人以描繪花朵開放的景象,表達對春天美好的讚美和對自然的思考。

中文譯文:
吳均遷移了蕙草花壇上優美的樹木,
正巧逢上東溪的春雨。
太陽漸漸落下,黃鶯在啼叫著,它為什麽而啼叫呢?
淺深的紅色花瓣壓在繁枝上麵,美麗而豐盛。

詩意和賞析:
這首詩以春天的景象為素材,展現了自然的美麗和生機。詩中的“吳均”可能是指今天的江蘇省蘇州市吳中區,而“東溪”則指石湖花壇。薛濤以“吳均蕙圃移嘉木”的形象,描繪了吳均在花壇上移植樹木的景象。這裏的“蕙草花壇”可能指的是種滿蕙草的花壇,而“嘉木”則指的是高大的樹木。春雨的洗滌使得樹木和花朵更加嬌豔。

詩的下半部分,描繪了夜晚的景象。太陽漸漸落下,黃鶯的啼叫給人帶來一種令人感動的氛圍。詩人通過黃鶯的啼叫,向讀者展現了自然界中一種令人心曠神怡的音樂。最後,詩人用“淺深紅膩壓繁枝”來形容花朵的美麗。淺深的紅色與繁枝交織在一起,形成一幅美麗的景象。

整首詩描寫了春天中的花朵和自然界的美景,通過對自然界的觀察,表達了作者對春天美好的讚美和思考。同時,詩人還通過描寫黃鶯的啼叫,向讀者傳達了一種和諧、寧靜的情感,給人一種美好的心境。這首詩以其簡明的文字和細膩的描繪,生動地展現了春天的美麗和作者的詩意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《棠梨花和李太尉》薛濤 拚音讀音參考

táng lí huā hé lǐ tài wèi
棠梨花和李太尉

wú jūn huì pǔ yí jiā mù, zhèng jí dōng xī chūn yǔ shí.
吳均蕙圃移嘉木,正及東溪春雨時。
rì wǎn yīng tí hé suǒ wéi, qiǎn shēn hóng nì yā fán zhī.
日晚鶯啼何所為,淺深紅膩壓繁枝。

網友評論

* 《棠梨花和李太尉》棠梨花和李太尉薛濤原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《棠梨花和李太尉》 薛濤唐代薛濤吳均蕙圃移嘉木,正及東溪春雨時。日晚鶯啼何所為,淺深紅膩壓繁枝。分類:作者簡介(薛濤)薛濤約768~832年),唐代女詩人,字洪度。長安今陝西西安)人。因父親薛鄖做官而 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《棠梨花和李太尉》棠梨花和李太尉薛濤原文、翻譯、賞析和詩意原文,《棠梨花和李太尉》棠梨花和李太尉薛濤原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《棠梨花和李太尉》棠梨花和李太尉薛濤原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《棠梨花和李太尉》棠梨花和李太尉薛濤原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《棠梨花和李太尉》棠梨花和李太尉薛濤原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/660a39895844917.html

诗词类别

《棠梨花和李太尉》棠梨花和李太尉的诗词

热门名句

热门成语