《漁家傲》 元好問

元代   元好問 千醉醒來春欲去。渔家原文意渔欲去元好
鶯兒燕子都無語。傲元
好個一春行樂處。好问和诗
花無數。翻译
寶釵貰酒花前舞。赏析
十裏驛亭楊柳樹。家傲
多情折斷青青縷。千醉
春到去時留不住。醒春
留不住。渔家原文意渔欲去元好
西城日日風和雨。傲元
分類: 漁家傲

作者簡介(元好問)

元好問頭像

元好問,好问和诗字裕之,翻译號遺山,赏析太原秀容(今山西忻州)人;係出北魏鮮卑族拓跋氏,家傲元好問過繼叔父元格;七歲能詩,千醉十四歲從學郝天挺,六載而業成;興定五年(1221)進士,不就選;正大元年(1224 ),中博學宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,曆鎮平、南陽、內鄉縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒於獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風格沉鬱,並多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。

《漁家傲》元好問 翻譯、賞析和詩意

《漁家傲·千醉醒來春欲去》是元代作家元好問創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

千醉醒來春欲去,
醉醒之後,春天即將離去。
鶯兒燕子都無語,
鳥兒和燕子都沉默無語,
好個一春行樂處,
這個春天的歡樂場所多麽美好,
花無數。
到處都是無數的花朵。
寶釵貰酒花前舞,
美女寶釵在花前舞蹈,酒杯擺在一旁。
十裏驛亭楊柳樹,
十裏驛站的亭子旁邊有垂柳。
多情折斷青青縷,
多情的人折斷了青青的絲線。
春到去時留不住,
春天離去時無法停留,
留不住。
無法停留。
西城日日風和雨。
西城每天都有和風和雨。

這首詩詞描繪了春天即將離去的景象。詩人描述了醉醒之後的春天,鳥兒和燕子都沉默無語,春天的歡樂場所美麗而繁華,到處都是盛開的花朵。寶釵在花前舞蹈,而十裏驛亭旁的垂柳和多情的人折斷的絲線都象征著春天的離去。詩人感歎春天離去時無法停留,無法挽留。最後一句描述了西城每天都有和風和雨,給人一種溫暖而寧靜的感覺。

這首詩詞通過描繪春天的離去,表達了詩人對時光流轉的感慨和對美好事物短暫性的思考。同時,詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如對花朵、鳥兒、舞蹈等的描繪,使詩詞更加生動有趣。整首詩詞以春天的離去為主題,通過對春天景象的描繪,表達了詩人對時光流逝和美好事物短暫性的思考和感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《漁家傲》元好問 拚音讀音參考

yú jiā ào
漁家傲

qiān zuì xǐng lái chūn yù qù.
千醉醒來春欲去。
yīng ér yàn zǐ dōu wú yǔ.
鶯兒燕子都無語。
hǎo gè yī chūn xíng lè chù.
好個一春行樂處。
huā wú shù.
花無數。
bǎo chāi shì jiǔ huā qián wǔ.
寶釵貰酒花前舞。
shí lǐ yì tíng yáng liǔ shù.
十裏驛亭楊柳樹。
duō qíng zhé duàn qīng qīng lǚ.
多情折斷青青縷。
chūn dào qù shí liú bú zhù.
春到去時留不住。
liú bú zhù.
留不住。
xī chéng rì rì fēng hé yǔ.
西城日日風和雨。

網友評論


* 《漁家傲》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·千醉醒來春欲去 元好問)专题为您介绍:《漁家傲》 元好問元代元好問千醉醒來春欲去。鶯兒燕子都無語。好個一春行樂處。花無數。寶釵貰酒花前舞。十裏驛亭楊柳樹。多情折斷青青縷。春到去時留不住。留不住。西城日日風和雨。分類:漁家傲作者簡介(元好問 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《漁家傲》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·千醉醒來春欲去 元好問)原文,《漁家傲》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·千醉醒來春欲去 元好問)翻译,《漁家傲》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·千醉醒來春欲去 元好問)赏析,《漁家傲》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·千醉醒來春欲去 元好問)阅读答案,出自《漁家傲》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(漁家傲·千醉醒來春欲去 元好問)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/65a39983711962.html

诗词类别

《漁家傲》元好問原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语