《秋寄張坤》 羅隱

唐代   羅隱 庭樹已黃落,秋寄秋寄閉門俱寂寥。张坤张坤
未知棲托處,罗隐空羨聖明朝。原文意
酒醒鄉心闊,翻译雲晴客思遙。赏析
吾徒自多感,和诗顏子隻簞瓢。秋寄秋寄
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),张坤张坤字昭諫,罗隐新城(今浙江富陽市新登鎮)人,原文意唐代詩人。翻译生於公元833年(太和七年),赏析大中十三年(公元859年)底至京師,和诗應進士試,秋寄秋寄曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《秋寄張坤》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《秋寄張坤》詩詞的中文譯文為:

庭樹已黃落,
門戶都是寂寥。
不知道找寄托的地方,
隻羨慕聖明的朝陽。
酒醒後家鄉的思念更深,
晴朗的天空讓思緒漂蕩。
我自己常感傷感,
顏子隻用簡陋的餐具。

《秋寄張坤》是唐代詩人羅隱創作的一首詩詞。詩人在秋天,庭院的樹木已經變黃凋落,閉起的門戶裏麵一片寂靜。詩人心中不知道可以依靠的地方,卻羨慕起明君聖明的朝陽。酒醒之後,思鄉之情更加深切,晴朗的天空讓客居他鄉的思緒飄蕩。詩人自己常常感到傷感,而張坤則隻用簡陋的餐具。

這首詩詞通過描寫秋天的景象表達了思鄉之情。樹木的凋零和門戶的閉合象征著孤寂和無依無靠的現狀。詩人羨慕聖明的朝陽,暗示了他對美好未來的渴望和對歸鄉的憧憬。詩人的思鄉之情在酒醒之後更加強烈,他對家鄉的熱愛和思念充滿了整首詩。最後一句詩,自己常感傷感,顏子隻簞瓢,表現了詩人內心的深沉和對物質生活的簡樸要求。整首詩詞寄托了詩人對家鄉的思念和對美好未來的期許,通過對自己和朋友的對比,呈現了詩人的感慨和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《秋寄張坤》羅隱 拚音讀音參考

qiū jì zhāng kūn
秋寄張坤

tíng shù yǐ huáng luò, bì mén jù jì liáo.
庭樹已黃落,閉門俱寂寥。
wèi zhī qī tuō chù, kōng xiàn shèng míng cháo.
未知棲托處,空羨聖明朝。
jiǔ xǐng xiāng xīn kuò, yún qíng kè sī yáo.
酒醒鄉心闊,雲晴客思遙。
wú tú zì duō gǎn, yán zi zhǐ dān piáo.
吾徒自多感,顏子隻簞瓢。

網友評論

* 《秋寄張坤》秋寄張坤羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秋寄張坤》 羅隱唐代羅隱庭樹已黃落,閉門俱寂寥。未知棲托處,空羨聖明朝。酒醒鄉心闊,雲晴客思遙。吾徒自多感,顏子隻簞瓢。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秋寄張坤》秋寄張坤羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秋寄張坤》秋寄張坤羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秋寄張坤》秋寄張坤羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秋寄張坤》秋寄張坤羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秋寄張坤》秋寄張坤羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/659c39894444667.html