《寄高適》 杜甫

唐代   杜甫 楚隔乾坤遠,寄高難招病客魂。適寄赏析
詩名惟我共,高適世事與誰論。杜甫
北闕更新主,原文意南星落故園。翻译
定知相見日,和诗爛漫倒芳尊。寄高
分類:

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),適寄赏析字子美,高適自號少陵野老,杜甫世稱“杜工部”、原文意“杜少陵”等,翻译漢族,和诗河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,寄高唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《寄高適》杜甫 翻譯、賞析和詩意

《寄高適》

楚國與中原相隔遙遠,難以招來迷途者的魂靈。詩歌是唯一與我共同的名譽,世間的事情又該與誰來討論呢?北地的君主屢次更替,而我南去的星辰也已落在了曾經的故園。我知道我們相見的日子會來臨,到時候花香酒美將會充斥著我們的圍座。

譯文:

楚國與中原遠隔天涯,難以吸引病患者的靈魂。詩名是唯一與我共同的榮譽,世間的事情又該與誰來討論呢?北方的君主不斷更迭,而我曾經南去的星辰也已落在故園。我知道我們相見的日子終會到來,屆時花香美酒將豐滿地倒滿我們的杯盞。

詩意和賞析:

這首詩詞是杜甫寫給友人高適的一封信。他通過自己和高適的境遇對比,表達了自己在異鄉漂泊的孤寂和對故園的思念之情。詩中以楚國和中原的距離難以抵達來比喻自己遠離故園、與友人分離的無奈。他說詩名是唯一與他共同的榮譽,說明他作為一個詩人,抒發情感的方式是詩歌。而世間的事情又該與誰來討論呢,暗示他在異鄉沒有朋友分享自己的苦楚和憂愁。

接下來他談到北闕更新主,南星落故園,北闕指中國的政權更迭,南星指他曾經的輝煌和顯赫。北闕更新主可能指的是新的君主上位,而南星的落下則代表他離開故鄉,不再有昔日的輝煌和權勢。最後他說定知相見日,爛漫倒芳尊,表達了他對與友人的再次相見的期盼,到時候會有花香美酒相伴,歡聚一堂。

這首詩詞通過對比和意象的運用,表達了作者對故園的思念、對友人的期盼以及對未來的想象。反映了杜甫內心的愁苦和對友情的珍惜。整首詩詞抒情而深沉,展現了杜甫的詩人才情和情感的細膩。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄高適》杜甫 拚音讀音參考

jì gāo shì
寄高適

chǔ gé qián kūn yuǎn, nán zhāo bìng kè hún.
楚隔乾坤遠,難招病客魂。
shī míng wéi wǒ gòng, shì shì yǔ shuí lùn.
詩名惟我共,世事與誰論。
běi quē gēng xīn zhǔ, nán xīng luò gù yuán.
北闕更新主,南星落故園。
dìng zhī xiāng jiàn rì, làn màn dào fāng zūn.
定知相見日,爛漫倒芳尊。

網友評論

* 《寄高適》寄高適杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄高適》 杜甫唐代杜甫楚隔乾坤遠,難招病客魂。詩名惟我共,世事與誰論。北闕更新主,南星落故園。定知相見日,爛漫倒芳尊。分類:作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部” 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄高適》寄高適杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄高適》寄高適杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄高適》寄高適杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄高適》寄高適杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄高適》寄高適杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/658e39896633435.html