《重和》 韓偓

唐代   韓偓 冷宴殷勤展小園,重和重和舞鞇柔軟彩虯盤。韩偓和诗
篸花盡日疑頭重,原文意病酒經宵覺口幹。翻译
嘉樹倚樓青瑣暗,赏析晚雲藏雨碧山寒。重和重和
文章天子文章別,韩偓和诗八米盧郎未可看。原文意
分類:

作者簡介(韓偓)

韓偓頭像

韓偓(公元842年~公元923年)。翻译中國唐代詩人。赏析乳名冬郎,重和重和字致光,韩偓和诗號致堯,原文意晚年又號玉山樵人。翻译陝西萬年縣(今樊川)人。赏析自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝曆任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。

《重和》韓偓 翻譯、賞析和詩意

《重和》

冷宴殷勤展小園,
舞鞇柔軟彩虯盤。
篸花盡日疑頭重,
病酒經宵覺口幹。
嘉樹倚樓青瑣暗,
晚雲藏雨碧山寒。
文章天子文章別,
八米盧郎未可看。

【中文譯文】
寒宴上,小園佈置得殷勤。舞者手持鞇鞍,輕柔舞動,彩帶旋繞。篸花灌滿整個白天,讓人誤以為頭重。醉酒經過了整個宵夜,感覺喉口幹燥。優美的樹木倚在亮閃的樓上,綠色紗簾隱約可見。夜雲遮住了下雨,青山寒冷而寧靜。皇帝的文章高義非凡,但是八尺之徒看不出其中的門道。

【詩意】
這首詩以描繪冷宴的盛況為背景,通過一係列景物和感受的描寫,表達了作者對閑適宴會的疑慮和對宮廷文化的思考。舞者輕盈的舞姿、花朵燦爛的盛開、文章的高貴和普通人無法理解其中深意等,都是作者對於宮廷生活和文化的隱憂和疑慮。同時,這首詩也頗有些幽默感和嘲諷,通過"八米盧郎未可看"這一句,帶出了作者對於宮廷文化的諷刺,表達了他對於宮廷文人的不屑和不認同。

【賞析】
這首詩通過描繪寒宴上的景物,展示了一種冷靜、淡漠的情懷。舞者的柔軟舞姿、篸花的盛開、樹木的倚靠、雲和山的相映,給人一種靜謐而優美的感受。同時,通過將宴會和文化做對比,將宮廷文化抬高,與底層知識分子對抗,體現了作者獨立的思考和尖銳的嘲諷。整體而言,這首詩詞在描繪細膩的同時,還隱含了對社會上層文化和權力的懷疑和不認可。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《重和》韓偓 拚音讀音參考

zhòng hé
重和

lěng yàn yīn qín zhǎn xiǎo yuán, wǔ yīn róu ruǎn cǎi qiú pán.
冷宴殷勤展小園,舞鞇柔軟彩虯盤。
cǎn huā jǐn rì yí tóu zhòng,
篸花盡日疑頭重,
bìng jiǔ jīng xiāo jué kǒu gàn.
病酒經宵覺口幹。
jiā shù yǐ lóu qīng suǒ àn, wǎn yún cáng yǔ bì shān hán.
嘉樹倚樓青瑣暗,晚雲藏雨碧山寒。
wén zhāng tiān zǐ wén zhāng bié, bā mǐ lú láng wèi kě kàn.
文章天子文章別,八米盧郎未可看。

網友評論

* 《重和》重和韓偓原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《重和》 韓偓唐代韓偓冷宴殷勤展小園,舞鞇柔軟彩虯盤。篸花盡日疑頭重,病酒經宵覺口幹。嘉樹倚樓青瑣暗,晚雲藏雨碧山寒。文章天子文章別,八米盧郎未可看。分類:作者簡介(韓偓)韓偓公元842年~公元923 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《重和》重和韓偓原文、翻譯、賞析和詩意原文,《重和》重和韓偓原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《重和》重和韓偓原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《重和》重和韓偓原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《重和》重和韓偓原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/656d39894867188.html

诗词类别

《重和》重和韓偓原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语