《定之方中》 佚名

先秦   佚名 定之方中,定之定作於楚宮。中方中翻译
揆之以日,佚名原文意作於楚室。赏析
樹之榛栗,和诗椅桐梓漆,定之定爰伐琴瑟。中方中翻译
升彼虛矣,佚名原文意以望楚矣。赏析
望楚與堂,和诗景山與京。定之定
降觀於桑。中方中翻译
卜雲其吉,佚名原文意終焉允臧。赏析
靈雨既零,和诗命彼倌人。
星言夙駕,說於桑田。
匪直也人,秉心塞淵。
騋牝三千。
分類: 詩經讚頌寫人

定之方中翻譯及注釋

翻譯
  定星十月照空中,楚丘動土築新宮。度量日影測方向,楚丘造房正開工。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。
  登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。望了楚丘望堂邑,測量山陵與高岡,走下田地看農桑。求神占卜顯吉兆,結果必然很安康。
  好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。天睛早早把車趕,歇在桑田勸農耕。他是正直有為人,內心充實又深沉。良馬三千多如雲。

注釋
①定:定星,又叫營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。於:古聲與為通,作為之意。 楚:楚丘,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。
②揆(音葵):測度。日:日影。
③榛、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名。椅,山桐子。
④虛(音區):一說故城,一說大丘,同“墟”。
⑤堂:楚丘旁邑。景山:大山。京:高丘。
⑥臧:好,善。
⑦靈:善。零:落雨。倌:駕車小臣。
⑧星言:晴焉。夙:早上。說(shuì稅),通“稅”,歇息。
⑨匪:猶“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實深遠。
⑩騋(音來):七尺以上的馬。牝(音聘):母馬。三千:約數,表示眾多。

定之方中鑒賞

  這篇風詩意在歌功頌德,稱頌的對象則是衛文公。衛國懿公當道時,荒淫腐敗,懿公好鶴,給鶴食俸乘車,民心離散。公元前660年,狄人攻衛,衛人無鬥誌,懿公死,衛亡。衛遺民不足千人渡過黃河,齊、宋援衛,立戴公,廬居於漕邑(今河南滑縣舊城東)暫棲。不久戴公死,弟文公毀立。齊桓公發兵戍守亡而複存的衛國。漕邑不宜建都,前658年,齊桓公率諸侯助衛遷於楚丘。衛文公受命於危亡之際,兢兢業業勵精圖治,衛國日漸強盛。前642年,邢與狄合兵攻衛,衛文公率兵擊退敵軍,次年又討伐邢國,其國力與懿公時不可同日而語。衛文公不乏文治武功,稱得上是衛國的中興之君,《定之方中》對他進行頌揚可謂相人得宜。

  全詩三章,章七句。詩當作於衛文公的晚年或死後,是追敘當時情事,具有史詩性質。它與《大雅·公劉》寫周人先祖公劉帶領周民由邰遷豳時相地形、建京邑、治田地等頗相類,可以參讀。

  首章寫在楚丘營建宮室。古代科學技術還比較原始,建造宅邸需要定向,隻能依靠日星。定星每年夏曆十月十五至十一月初,黃昏時分出現在正南天空,與北極星相對應,就可準確測定南北方位。至於東西,揆度日影也可確知。又十月後期方屆農閑,嚴寒尚未至,古人於此時修宮築室,自是相當科學。至於栽種樹木,古代在宮殿廟宇建築旁需植名木,如“九棘”“三槐”之類,也有一定規定。楚丘宮廟等處種植了“榛栗”,這兩種樹的果實可供祭祀;種植了“椅桐梓漆”,這四種樹成材後都是製作琴瑟的好材料。古人大興土木兼顧人文景觀與自然景觀,這對今天也是一種啟發。“爰伐琴瑟”,很有意思。十年樹木,百年樹人,立國之初就考慮到將來能歌舞升平,琴瑟悠颺,可見深謀遠慮與充滿自信,非苟且偷安者比,由此讓人品嚐出詩中隱寓的褒美之意。首章寫的是群體勞動,那樣的科學規劃,那樣的緊張有序,那樣的自豪自信,在頗為整飭而略帶進行曲色彩的詩行中,讀者仿佛觸摸到了衛人重建家園時那種明朗而又熱烈的歡快脈搏。可是,人們不可能自發盲目勞作,也不可能群龍無首,這一大規模工程究竟由誰擘畫和領導的,由此造成小小懸念,自然折入二章的倒敘緣由,章法安排上具有跌宕之勢。

  二章追敘衛文公卜築楚丘的全過程。全過程包括二個層次:盡人事,敬天命。前五句為盡人事,先是“望”,後是“觀”。望是登高遠望,登上漕邑故墟,眺望楚丘。“望楚”的重複,說明端詳得極其細致,慎重而又慎重。此外。還考察了附近的堂邑和高高下下的大小山丘。這顯示文公有豐富的堪輿風水知識。“觀”是降觀,下到田地察看蠶桑水土,是否宜耕宜漁。這都是有關國計民生的根本大計,作為賢君自然不會疏忽。這五句從“登”到“降”,從“望”到“觀”,全景掃描,場麵宏遠,在廣闊雄偉的背景上刻劃了既高瞻遠矚又腳踏實地的文公形象。最後兩句寫占卜,經“天意”認可,人事才算定局,它有助於今天讀者認識古代曆史。

  與二章大刀闊斧手筆迥不相侔,三章卻於細微處見精神。三章寫文公躬勸農桑。“好雨知時節”,有一天夜裏春雨綿綿滋潤大地,黎明時分天轉晴朗,文公侵晨起身,披星戴月,吩咐車夫套車趕往桑田。這幅具體的細節描寫圖,要傳達的信息也不言而喻:文公重視農業生產,親自前往勸耕督種。由小見大,文公平時夙興夜寐勞瘁國事的情景,都不難想見。

  三章的最末三句是全篇的結穴,揭出題旨:他可不是平庸的一般的人,他的用心是多麽的實在多麽的深遠啊!全詩敘事,都用賦的手法,從賦中讓人品味出讚頌的韻味。“匪直也人,秉心塞淵。”二句雖然也是賦,卻有更多的抒情色彩。由於文公“秉心塞淵”,崇尚實際,不繁文縟節做表麵文章,才使衛國由弱變強。一、二、三章的所有敘寫,無不環繞“秉心塞淵”而展開。難怪方玉潤《詩經原始》在此句上有眉評:“是全詩主腦。”

  詩末句“騋牝三千”,好像與全詩內容風馬牛不相及,其實是構成一種因果關係。上述卜地、築宮、興農種種是因,此句是果。兵強馬壯,常體現一國的富強,在文公治理下,衛國確實日臻富強。《左傳·閔公三年》載:“衛文公大布之衣,大帛之冠,務材訓農,通商惠工,敬教勸學,授方任能。元年革車三十乘,季年乃三百乘。”可見衛文公後期國力已增強了近十倍。《詩經原始》也高度評價文公治衛,稱其“不數年而戎馬寖強,蠶桑尤盛,為河北巨邦。其後孔子適衛猶有庶哉之歎,則再造之功不可泯也”。

《定之方中》佚名 拚音讀音參考

dìng zhī fāng zhōng
定之方中

dìng zhī fāng zhōng, zuò yú chǔ gōng.
定之方中,作於楚宮。
kuí zhī yǐ rì, zuò yú chǔ shì.
揆之以日,作於楚室。
shù zhī zhēn lì, yǐ tóng zǐ qī, yuán fá qín sè.
樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
shēng bǐ xū yǐ, yǐ wàng chǔ yǐ.
升彼虛矣,以望楚矣。
wàng chǔ yǔ táng, jǐng shān yǔ jīng.
望楚與堂,景山與京。
jiàng guān yú sāng.
降觀於桑。
bo yún qí jí, zhōng yān yǔn zāng.
卜雲其吉,終焉允臧。
líng yǔ jì líng, mìng bǐ guān rén.
靈雨既零,命彼倌人。
xīng yán sù jià, shuō yú sāng tián.
星言夙駕,說於桑田。
fěi zhí yě rén, bǐng xīn sāi yuān.
匪直也人,秉心塞淵。
lái pìn sān qiān.
騋牝三千。

網友評論

* 《定之方中》定之方中佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《定之方中》 佚名先秦佚名定之方中,作於楚宮。揆之以日,作於楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀於桑。卜雲其吉,終焉允臧。靈雨既零,命彼倌人。星言夙駕,說於 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《定之方中》定之方中佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《定之方中》定之方中佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《定之方中》定之方中佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《定之方中》定之方中佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《定之方中》定之方中佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/654a39898869161.html

诗词类别

《定之方中》定之方中佚名原文、翻的诗词

热门名句

热门成语