《三老堂》 胡彥國

宋代   胡彥國 曆陽賓主昔多賢,老堂老堂三老風流二十年,胡彦獬豸冠中曾補袞,国原鳳凰池上迭擎天。文翻
分類:

《三老堂》胡彥國 翻譯、译赏賞析和詩意

《三老堂》

曆陽賓主昔多賢,析和
三老風流二十年。诗意
獬豸冠中曾補袞,老堂老堂
鳳凰池上迭擎天。胡彦

譯文:
昔日曆陽國的国原賓主人物很多是賢才,
三老(指虞舜、文翻堯、译赏禹)風采流傳了二十年。析和
獬豸冠(古代帽子上的诗意一種裝飾物)曾經為他們的高朋補充過。
在鳳凰池邊,老堂老堂他們連續地置產巍然聳立於世間。

詩意:
這首詩描寫了曆陽國的賓主對於三老的崇敬之情。曆陽國的賓主人物多才多藝,具有賢德之德。三老是上古時期的賢人,他們的風采被後人長久傳頌。在曆陽國,他們獲得了特殊的尊榮,獬豸冠曾為他們的高官添加了榮耀。而且他們的住所坐落在鳳凰池邊,這是一個富有神秘與威嚴的地方,象征著他們的尊嚴與權威。

賞析:
《三老堂》通過描寫曆陽國的賓主對於三老的崇敬之情,展示了作者對於古代賢人的敬仰。整首詩用簡潔明了的語言,表達了曆陽國賓主的崇敬之情以及對於三老風采的讚美。通過憑誌,讓讀者深入理解古代賢人的崇高形象,以及他們在曆陽國的尊重與垂範。這首詩詞把賢者的榮耀傳達給了讀者,使人們對古代賢人和曆陽國的風氣產生了濃厚的興趣。同時,鳳凰池和獬豸冠的描繪給予了詩詞更多的寓意與象征,增加了詩詞的藝術魅力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《三老堂》胡彥國 拚音讀音參考

sān lǎo táng
三老堂

lì yáng bīn zhǔ xī duō xián, sān lǎo fēng liú èr shí nián,
曆陽賓主昔多賢,三老風流二十年,
xiè zhì guān zhōng céng bǔ gǔn, fèng huáng chí shàng dié qíng tiān.
獬豸冠中曾補袞,鳳凰池上迭擎天。

網友評論


* 《三老堂》三老堂胡彥國原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《三老堂》 胡彥國宋代胡彥國曆陽賓主昔多賢,三老風流二十年,獬豸冠中曾補袞,鳳凰池上迭擎天。分類:《三老堂》胡彥國 翻譯、賞析和詩意《三老堂》曆陽賓主昔多賢,三老風流二十年。獬豸冠中曾補袞,鳳凰池上迭 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《三老堂》三老堂胡彥國原文、翻譯、賞析和詩意原文,《三老堂》三老堂胡彥國原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《三老堂》三老堂胡彥國原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《三老堂》三老堂胡彥國原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《三老堂》三老堂胡彥國原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/652f39930881825.html