《苦熱行》 文同

宋代   文同 黃人頓駕留天中,苦热金鴉吐火燒碧空。行苦
炎光染雲聳岌岌,热行旱氣爍土飛蓬蓬。文同
龍搖乾胡不作雨,原文意虎裂渴吻燕生風。翻译
安和有術擘海水,赏析入底一扣鮫人宮。和诗
分類:

《苦熱行》文同 翻譯、苦热賞析和詩意

《苦熱行》是行苦一首宋代的詩詞,作者是热行文同。以下是文同詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

苦熱行

黃人頓駕留天中,原文意
金鴉吐火燒碧空。翻译
炎光染雲聳岌岌,赏析
旱氣爍土飛蓬蓬。
龍搖乾胡不作雨,
虎裂渴吻燕生風。
安和有術擘海水,
入底一扣鮫人宮。

中文譯文:

炎熱難耐的旅程

黃色的陽光停留在天空中,
金色的烏鴉吐出火焰燒灼蔚藍的天空。
灼熱的光芒染紅了雲彩,高高地聳立著,
幹燥的氣息使土地飛揚著塵土。

神龍搖擺卻不肯降下雨水,
猛虎口渴舔食卻喚不來微風。
隻有和諧相處才能把海水分開,
深入海底,一下子敲開鮫人的宮殿。

詩意和賞析:

《苦熱行》這首詩描繪了炎熱的天氣給人們帶來的困擾和焦躁感受。詩中使用了生動的比喻和象征,將炎熱的景象與動物、自然元素相聯係,以表達出作者對炎熱天氣的痛苦感受。

詩的開頭描述了黃色的陽光停留在天空中,金色的烏鴉吐出火焰,燒灼著蔚藍的天空。這種描繪給人一種炎熱難耐的感覺,讓人感受到熾烈的太陽和無處遮蔽的酷熱。

接下來,詩人描述了炎光染紅了雲彩,高高地聳立著,旱氣使土地幹燥,塵土飛揚。這些描寫突出了炎熱的氣息,暗示了大地幹旱、土地龜裂的景象。

然後,詩中出現了龍和虎的形象,龍搖動卻不肯下雨,虎口渴舔食卻喚不來微風。這裏通過龍和虎這兩個神話動物的形象,表達了即使是強大的力量也無法解決幹旱的問題,這增添了詩中的無奈和無力感。

最後,詩人提到了安和有術才能擘開海水,深入海底,一下子敲開鮫人的宮殿。這句話以一種比喻的方式,暗示了隻有和諧相處,才能解決問題,才能開啟新的可能性。這種樂觀的態度為整首詩增添了一絲希望和喜悅。

總的來說,詩人通過對炎熱天氣的描繪和隱喻,表達了對炎熱困擾的痛苦感受,同時也透過對龍、虎和海底鮫人的描繪,提醒人們需要和諧相處,尋找解決問題的方法,展示了對困境的思考和對未來的希望。整首詩以簡潔而富有想象力的語言,生動地描繪了炎熱天氣的景象,讓讀者在閱讀中能夠感受到作者的情感和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《苦熱行》文同 拚音讀音參考

kǔ rè xíng
苦熱行

huáng rén dùn jià liú tiān zhōng, jīn yā tǔ huǒ shāo bì kōng.
黃人頓駕留天中,金鴉吐火燒碧空。
yán guāng rǎn yún sǒng jí jí, hàn qì shuò tǔ fēi péng péng.
炎光染雲聳岌岌,旱氣爍土飛蓬蓬。
lóng yáo gān hú bù zuò yǔ, hǔ liè kě wěn yàn shēng fēng.
龍搖乾胡不作雨,虎裂渴吻燕生風。
ān hé yǒu shù bāi hǎi shuǐ, rù dǐ yī kòu jiāo rén gōng.
安和有術擘海水,入底一扣鮫人宮。

網友評論


* 《苦熱行》苦熱行文同原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《苦熱行》 文同宋代文同黃人頓駕留天中,金鴉吐火燒碧空。炎光染雲聳岌岌,旱氣爍土飛蓬蓬。龍搖乾胡不作雨,虎裂渴吻燕生風。安和有術擘海水,入底一扣鮫人宮。分類:《苦熱行》文同 翻譯、賞析和詩意《苦熱行》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《苦熱行》苦熱行文同原文、翻譯、賞析和詩意原文,《苦熱行》苦熱行文同原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《苦熱行》苦熱行文同原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《苦熱行》苦熱行文同原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《苦熱行》苦熱行文同原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/650e39926376472.html

诗词类别

《苦熱行》苦熱行文同原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语