《霜天曉角 梅》 範成大

宋代   範成大 晚晴風歇,霜天赏析一夜春威折。晓角
脈脈花疏天淡,梅范雲來去,原文意霜數枝雪。翻译范成
勝絕,和诗愁亦絕。天晓
此情誰共說。角梅
惟有兩行低雁,霜天赏析知人倚、晓角畫樓月。梅范
分類: 梅花宋詞三百首孤獨 霜天曉

作者簡介(範成大)

範成大頭像

範成大(1126-1193),原文意霜字致能,翻译范成號稱石湖居士。和诗漢族,天晓平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬裏、陸遊、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。

【注釋】:
這首詞以“梅”為題,寫出了悵惘孤寂的幽愁。
上闋寫景之勝,下闋寫愁之絕。
起首二句先寫天氣轉變之佳:傍晚,天晴了,風歇了 ,春寒料峭的威力,有所折損。用一“折”字,益見原來春寒之厲,現在春暖之和。緊接“晚晴風歇”,展示了一幅用淡墨素彩勾畫的絕妙畫麵。脈脈,是含情的樣子;“花疏”,點出梅花之開。以“脈脈”加諸“花疏天淡”之上,就使人感到不僅那脈脈含情的梅花,就連安詳淡遠天空也仿佛在向人致意呢。“天淡”是靜態,接“雲來去”成為動態 ,更見“晚晴風歇”之後 ,氣清雲閑之美。“花疏”與“天淡”相諧,既描寫了“天”之“淡”,所以末一句“數枝雪”,又形象地勾畫了“梅”之“ 疏”。如此精心點筆。生動景物立於眼前了“脈脈”二,也就不是泛泛而說了。顯然,詞人綴字的針線是十分細密的;而其妙處在天然渾成,能夠運密入疏。
下闋“勝絕”是對上闋的概括。景物美極了,而“愁亦絕”。“絕”字重疊,就更突出了景物美人更愁這層意思。如果說原來春零抖峭,餘寒猶厲,景象的淒冷蕭疏,與人物心情之暗淡愁苦是一致的話,那麽,景物之極美 ,與人之極愁,情景就似乎很不相闊了。其實這種“不一致”,正是詞人匠心獨運之所在。“寫景與言情,非二事也 ”,以景色之優美,反襯人之孤寂,不一致中就有了一致,兩個所指相反的“絕”字,在這裏卻表現了矛盾的統一。詞中的主人到底為什麽景愈美而愁愈甚呢?“ 此情誰共說”。無處訴說,這就襯出了悲愁的深度。結尾三句,又通過景物的映襯寫出了人之情。雁有兩行,反襯人之寂寞孤獨;雁行之低,寫鴻雁將要歸宿,而所懷之人此時仍飄零異鄉,至今未歸。唯有低飛之雁才能看見春夜倚樓之人。鴻雁可以傳書,則此情可以托其訴說者,也隻有這兩行低雁了。下片所寫之景,有雁,有樓,有月,從時間上來說,比上片已經遲了;但是,從境界上來說,與上片淡淡的雲,疏疏的梅,恰好構成了一幅完整的調和的畫麵,與畫樓中之人以及其孤寂獨處的心情正複融為一體,從而把懷人的感情形象化了。越是寫得含蓄委婉,就越使人感到其感情的深沉和執著。以淡景寫濃愁,以良宵反襯孤寂無侶的惆悵,運密入疏,寓濃於淡,這種藝術手法是頗耐人尋味的。

《霜天曉角 梅》範成大 拚音讀音參考

shuāng tiān xiǎo jiǎo méi
霜天曉角 梅

wǎn qíng fēng xiē, yī yè chūn wēi zhé.
晚晴風歇,一夜春威折。
mò mò huā shū tiān dàn,
脈脈花疏天淡,
yún lái qù, shù zhī xuě.
雲來去,數枝雪。
shèng jué, chóu yì jué.
勝絕,愁亦絕。
cǐ qíng shuí gòng shuō.
此情誰共說。
wéi yǒu liǎng xíng dī yàn,
惟有兩行低雁,
zhī rén yǐ huà lóu yuè.
知人倚、畫樓月。

網友評論


* 《霜天曉角 梅》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角 梅 範成大)专题为您介绍:《霜天曉角 梅》 範成大宋代範成大晚晴風歇,一夜春威折。脈脈花疏天淡,雲來去,數枝雪。勝絕,愁亦絕。此情誰共說。惟有兩行低雁,知人倚、畫樓月。分類:梅花宋詞三百首孤獨霜天曉作者簡介(範成大)範成大11 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《霜天曉角 梅》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角 梅 範成大)原文,《霜天曉角 梅》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角 梅 範成大)翻译,《霜天曉角 梅》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角 梅 範成大)赏析,《霜天曉角 梅》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角 梅 範成大)阅读答案,出自《霜天曉角 梅》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角 梅 範成大)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/64b39992044576.html