《雨坐》 仇遠

宋代   仇遠 梅霖寒似麥秋天,雨坐雨坐原文意風葛淒淒未脫綿。仇远
金彈落地盧橘熟,翻译紅裙委地石榴鮮。赏析
汨羅遺恨空千載,和诗瀨水閒居尚一年。雨坐雨坐原文意
蒲酒相邀須徑醉,仇远歸尋枕席付高眠。翻译
分類:

《雨坐》仇遠 翻譯、赏析賞析和詩意

《雨坐》是和诗宋代詩人仇遠的作品。下麵是雨坐雨坐原文意這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

雨坐

梅花像霜寒一樣,仇远宛如麥秋的翻译天空;
風吹葛藤,淒淒清冷,赏析還未脫去它的和诗綿密。
金色的彈珠落地,盧橘已經熟透,
紅裙垂落地,石榴鮮紅欲滴。
汨羅江畔的遺恨空懸了千載,
瀨水之濱的閑居隻剩下一年。
蒲酒相邀,隻願暢飲醉意,
歸來後尋找枕席,付之高眠。

詩意解讀:
這首詩以一種淒涼的情緒描繪了一個雨天的景象。梅花象征寒冷,與秋天的麥田形成了對比。風吹動葛藤,給人以淒涼的感覺,暗示著冬天還未完全離去。金色的彈珠落地,盧橘已經成熟,紅裙垂落地,石榴鮮紅欲滴,描繪了豐收的景象。

詩中還融入了一些離愁別緒和思鄉之情。汨羅江畔的遺恨在空中懸浮了千載,瀨水之濱的閑居已經隻剩下一年的時間。這些描寫暗示了詩人對家鄉的思念和對逝去時光的留戀。

最後兩句寫詩人向朋友發出邀請,希望能一起喝酒暢飲,盡情享受美好時光。歸來後,他將尋找舒適的床鋪,陷入深沉的睡眠。

賞析:
《雨坐》通過細膩的描寫和深情的表達,展現出雨天的淒涼和詩人內心的離愁別緒。詩中的景物描寫鮮明而生動,通過梅花、麥秋、葛藤、彈珠、盧橘等形象,傳遞出雨天的寒冷和豐收的喜悅。而對汨羅江和瀨水之濱的描寫,則讓人感受到詩人對故鄉和過去時光的眷戀之情。

最後兩句則展示了詩人向友人發出的邀請,表達了對友情和美好時光的渴望。整首詩以樸素的詞語和優美的句式展示了仇遠細膩的情感和對自然、人情的敏感洞察。讀者可以從中感受到雨天的淒涼與美麗,以及詩人內心的思鄉之情和對友誼的珍視。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雨坐》仇遠 拚音讀音參考

yǔ zuò
雨坐

méi lín hán shì mài qiū tiān, fēng gé qī qī wèi tuō mián.
梅霖寒似麥秋天,風葛淒淒未脫綿。
jīn dàn luò dì lú jú shú, hóng qún wěi dì shí liú xiān.
金彈落地盧橘熟,紅裙委地石榴鮮。
mì luó yí hèn kōng qiān zǎi, lài shuǐ xián jū shàng yī nián.
汨羅遺恨空千載,瀨水閒居尚一年。
pú jiǔ xiāng yāo xū jìng zuì, guī xún zhěn xí fù gāo mián.
蒲酒相邀須徑醉,歸尋枕席付高眠。

網友評論


* 《雨坐》雨坐仇遠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《雨坐》 仇遠宋代仇遠梅霖寒似麥秋天,風葛淒淒未脫綿。金彈落地盧橘熟,紅裙委地石榴鮮。汨羅遺恨空千載,瀨水閒居尚一年。蒲酒相邀須徑醉,歸尋枕席付高眠。分類:《雨坐》仇遠 翻譯、賞析和詩意《雨坐》是宋代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雨坐》雨坐仇遠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《雨坐》雨坐仇遠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《雨坐》雨坐仇遠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《雨坐》雨坐仇遠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《雨坐》雨坐仇遠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/649f39900167329.html