《送遷客》 虛中

唐代   虛中 倏忽墮鵷行,送迁赏析天南去路長。客送
片言曾不諂,迁客獲罪亦何傷。虚中
象戀藏牙浦,原文意人貪賣子鄉。翻译
此心終合雪,和诗去已莫思量。送迁赏析
分類: 貶謫送別友情勉勵

送遷客注釋

①倏:突然,客送很快地。迁客鵷:傳說中鸞鳳一類的虚中神鳥,它們飛行時整齊有序,原文意因而用“鵷行”比喻朝官們秩序井然的翻译行列,而“墮鵷行”則比喻為失去朝廷官員要職。和诗天南:南方的送迁赏析天邊,南方極遠處。
②“片言”句:意謂沒有說過一句諂媚討好的話,指為人正直,作風正派。傷:此處有恥辱、不光彩的意思。
③藏牙浦:據說象在年老瀕死時,便悄悄地離開象群,獨自向深山老林中某個隱秘的山洞中走去。那裏是這頭象曆代祖先死亡的地方。它便靜靜地躺在洞中,直到死去。人們認為象愛惜自己的長牙,不願被獵人於其死後拔去,故躲往山洞將牙藏起來。這種象藏牙待死的地方便做藏牙浦。因為象牙是珍貴的工藝品原料,獵人們往往千方百計去謀求。或設計捕殺活象,或追蹤老象尋找藏牙浦,但畢竟很難達到目的。象因為有一對長牙而遭獵人捕殺或追蹤。比喻有了珍貴之物而招致殺身之禍,藏牙浦也便成了藏險招禍之處的代名詞。賣子鄉:佛教認為世俗生活本質是“苦”,而人生最淒苦的事莫過於出賣骨肉子女,因以賣子鄉比喻痛苦的人生。以上兩句均指責世人對危險而又痛苦的人生不知醒悟,沉迷太深。
④雪:洗雪、昭雪。去已:去吧。已為襯詞,無實義。思量:本意為考慮。此處有回想,懊悔之意。

送遷客簡析

  遷客指流遷或被貶謫到外地的官員。這是一首為朋友送行的詩。這位朋友究竟因犯何罪而遭流貶,不得而知,但詩中明白地介紹了這位朋友為人正直無私,縱被不公正地處罪也不是可恥的事,早晚會得到昭雪。臨別之際,朋友的心情自然沉鬱黯淡。作者便通過自己的詩句語重心長地勉勵朋友要重新振作,忘懷舊事,充滿希望,勉勵朋友珍惜前程。一方麵,這首詩寫得是非鮮明,態度堅決,語言明朗有力。另一方麵,這首詩卻也深沉委婉,親切溫暖,充滿了知己朋友的深情厚意。

《送遷客》虛中 拚音讀音參考

sòng qiān kè
送遷客

shū hū duò yuān xíng, tiān nán qù lù cháng.
倏忽墮鵷行,天南去路長。
piàn yán céng bù chǎn, huò zuì yì hé shāng.
片言曾不諂,獲罪亦何傷。
xiàng liàn cáng yá pǔ, rén tān mài zi xiāng.
象戀藏牙浦,人貪賣子鄉。
cǐ xīn zhōng hé xuě, qù yǐ mò sī liang.
此心終合雪,去已莫思量。

網友評論

* 《送遷客》送遷客虛中原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送遷客》 虛中唐代虛中倏忽墮鵷行,天南去路長。片言曾不諂,獲罪亦何傷。象戀藏牙浦,人貪賣子鄉。此心終合雪,去已莫思量。分類:貶謫送別友情勉勵送遷客注釋①倏:突然,很快地。鵷:傳說中鸞鳳一類的神鳥,它 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送遷客》送遷客虛中原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送遷客》送遷客虛中原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送遷客》送遷客虛中原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送遷客》送遷客虛中原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送遷客》送遷客虛中原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/648f39899884555.html

诗词类别

《送遷客》送遷客虛中原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语