《送張總管赴番陽》 朱模

明代   朱模 近聞使節向番陽,送张赏析已報前軍到武昌。总管张总朱模
好過黃州問蘇老,赴番番阳翻译曾遊赤壁吊周郎?一時人物皆陳跡,阳送原文意三
國英雄此戰場。管赴
舉酒煩君酹江月,和诗匡廬秋色晚蒼蒼。送张赏析
分類:

《送張總管赴番陽》朱模 翻譯、总管张总朱模賞析和詩意

《送張總管赴番陽》是赴番番阳翻译明代朱模所作的一首詩詞。下麵是阳送原文意對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
近聞使節向番陽,管赴
已報前軍到武昌。和诗
好過黃州問蘇老,送张赏析
曾遊赤壁吊周郎?
一時人物皆陳跡,总管张总朱模
三國英雄此戰場。赴番番阳翻译
舉酒煩君酹江月,
匡廬秋色晚蒼蒼。

詩意:
這首詩詞是朱模送別張總管去番陽的作品。詩人聽說使節已經向番陽出發,前軍已經到達武昌。他提到曾經去黃州拜訪過蘇老,詢問過他有關周瑜的事跡。詩人回憶起曾經遊曆過赤壁,吊唁過周瑜。他表達了對當時英雄人物的景仰,並將他們與當前的戰爭場景聯係在一起。最後,詩人舉起酒杯,為江上的明月祝酒,觀賞著匡廬秋色,感歎時光的流逝。

賞析:
這首詩詞展示了朱模對曆史人物和戰爭場景的熱愛和景仰之情。詩人以送別張總管為背景,通過提及曆史事件和名人來表達自己的情感。他提到了蘇老和周瑜,他們都是曆史上有名的人物,他們的事跡和功績令詩人欽佩。詩人還回憶起自己遊曆過赤壁的經曆,這是三國時期著名的戰場,與詩人所處的時代形成了對比。最後兩句表達了詩人對時光流轉的感慨,他舉起酒杯向江上的明月致敬,同時觀賞著秋天匡廬的景色,感歎歲月的變遷。

整首詩詞通過曆史人物和戰爭場景的描繪,展現了詩人對英雄事跡的讚美和對光陰流逝的思考。同時,詩人運用自然景物的描繪,增添了詩詞的意境,使讀者在閱讀中能夠感受到曆史的滄桑和時光的流轉。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送張總管赴番陽》朱模 拚音讀音參考

sòng zhāng zǒng guǎn fù fān yáng
送張總管赴番陽

jìn wén shǐ jié xiàng fān yáng, yǐ bào qián jūn dào wǔ chāng.
近聞使節向番陽,已報前軍到武昌。
hǎo guò huáng zhōu wèn sū lǎo, céng yóu chì bì diào zhōu láng? yī shí rén wù jiē chén jī, sān
好過黃州問蘇老,曾遊赤壁吊周郎?一時人物皆陳跡,三
guó yīng xióng cǐ zhàn chǎng.
國英雄此戰場。
jǔ jiǔ fán jūn lèi jiāng yuè, kuāng lú qiū sè wǎn cāng cāng.
舉酒煩君酹江月,匡廬秋色晚蒼蒼。

網友評論


* 《送張總管赴番陽》送張總管赴番陽朱模原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送張總管赴番陽》 朱模明代朱模近聞使節向番陽,已報前軍到武昌。好過黃州問蘇老,曾遊赤壁吊周郎?一時人物皆陳跡,三國英雄此戰場。舉酒煩君酹江月,匡廬秋色晚蒼蒼。分類:《送張總管赴番陽》朱模 翻譯、賞析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送張總管赴番陽》送張總管赴番陽朱模原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送張總管赴番陽》送張總管赴番陽朱模原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送張總管赴番陽》送張總管赴番陽朱模原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送張總管赴番陽》送張總管赴番陽朱模原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送張總管赴番陽》送張總管赴番陽朱模原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/645b39934498886.html