《長相思》 無名氏

宋代   無名氏 雨如絲。长相
柳如絲。思无赏析氏
織出春來一段奇。名氏
鶯梭來往飛。原文意长雨丝
酒如池。翻译
醉如泥。和诗
遮莫教人有醒時。相思
雨晴都不知。无名
分類: 長相思

《長相思》無名氏 翻譯、长相賞析和詩意

《長相思·雨如絲》是思无赏析氏一首宋代無名氏的詩詞。這首詩描繪了雨絲般細膩的名氏雨水和柳絮般輕盈的柳枝,勾勒出了一個奇妙的原文意长雨丝春天景象。鶯鳥穿梭飛舞,翻译仿佛在織就一幅美麗的和诗畫卷。詩中還提到了酒池和醉泥,相思形容了人們沉醉於春天的美景中,仿佛陷入了無法醒來的夢境。最後兩句表達了即使雨停晴天,也不知道是否能夠醒來,暗示了作者對長久思念的情感。

以下是這首詩詞的中文譯文:
雨水像絲線一樣細膩,柳枝像絲線一樣輕盈。織成了一個奇妙的春天。鶯鳥來回飛舞,酒池像湖泊一樣,醉得像泥一樣。不要讓人醒來。即使雨停晴天,也不知道是否能夠醒來。

這首詩詞通過細膩的描寫和意象的運用,展現了春天的美麗景色和人們對美好事物的向往。雨絲和柳絮的比喻使得詩中的景象更加生動,給人以視覺和感官上的享受。同時,詩中的酒池和醉泥的描寫,以及最後的暗示,增加了一絲憂傷和思念的情感色彩,使整首詩更加深入人心。這首詩詞以簡潔而優美的語言,表達了作者對美好春天和長久思念的情感,給人以美的享受和思考的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《長相思》無名氏 拚音讀音參考

zhǎng xiàng sī
長相思

yǔ rú sī.
雨如絲。
liǔ rú sī.
柳如絲。
zhī chū chūn lái yī duàn qí.
織出春來一段奇。
yīng suō lái wǎng fēi.
鶯梭來往飛。
jiǔ rú chí.
酒如池。
zuì rú ní.
醉如泥。
zhē mò jiào rén yǒu xǐng shí.
遮莫教人有醒時。
yǔ qíng dōu bù zhī.
雨晴都不知。

網友評論


* 《長相思》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·雨如絲 無名氏)专题为您介绍:《長相思》 無名氏宋代無名氏雨如絲。柳如絲。織出春來一段奇。鶯梭來往飛。酒如池。醉如泥。遮莫教人有醒時。雨晴都不知。分類:長相思《長相思》無名氏 翻譯、賞析和詩意《長相思·雨如絲》是一首宋代無名氏的詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《長相思》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·雨如絲 無名氏)原文,《長相思》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·雨如絲 無名氏)翻译,《長相思》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·雨如絲 無名氏)赏析,《長相思》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·雨如絲 無名氏)阅读答案,出自《長相思》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·雨如絲 無名氏)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/640b39926455629.html