《一剪梅 春別 花草粹編七》 虞集

元代   虞集 豆蔻梢頭春色闌。剪梅集
風滿前山。春别粹编草粹
雨滿前山。花草和诗
杜鵑啼血五更殘。虞集原文意剪
花不禁寒。翻译
人不禁寒。赏析
離合悲歡事幾般。梅春
離有悲歡。别花编虞
合有悲歡。剪梅集
別時容易見時難。春别粹编草粹
怕唱陽關。花草和诗
莫唱陽關。虞集原文意剪
分類: 婉約 一剪梅

作者簡介(虞集)

虞集頭像

虞集(1272~1348)元代著名學者、翻译詩人。赏析字伯生,梅春號道園,人稱邵庵先生。少受家學,嚐從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,李國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,除翰林待製。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》,著有《道園學古錄》、《道園遺稿》。虞集素負文名,與揭傒斯、柳貫、黃溍並稱“元儒四家”;詩與揭傒斯、範梈、楊載齊名,人稱“元詩四家”。

《一剪梅 春別 花草粹編七》虞集 翻譯、賞析和詩意

《一剪梅 春別 花草粹編七》是元代詩人虞集的作品。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
豆蔻梢頭春色闌。
風滿前山。雨滿前山。
杜鵑啼血五更殘。
花不禁寒。人不禁寒。
離合悲歡事幾般。
離有悲歡。合有悲歡。
別時容易見時難。
怕唱陽關。莫唱陽關。

詩意:
這首詩以春天分別的場景為背景,描繪了離別時的悲傷和思念之情。詩中的豆蔻梢頭指的是豆蔻花的新芽,春天的色彩已經淡去。風充滿了前山,雨也滿了前山,景色蕭瑟。杜鵑鳥在五更時分啼叫,似乎在流下血淚,寓意著分別的悲傷和痛苦。花兒無法抵禦嚴寒,人也無法忍受寒冷。離合之間,悲歡交織,分別時有悲傷,團聚時也有悲傷。離別容易,再次相見卻難。詩人表達了對分別的擔憂和對再次相聚的渴望,希望不要唱起離別的歌曲,不要提起分別的事情。

賞析:
這首詩以簡潔凝練的語言描繪了春天分別的情景,通過自然景物和杜鵑鳥的形象描寫,表達了詩人內心深處的離別之痛和對再次相聚的期盼。詩人運用寥寥數語,卻能把情感表達得深刻而真實,給讀者帶來強烈的共鳴。整首詩情感交融,表達了人世間的離合悲歡,以及別離時的無奈和渴望。最後兩句"怕唱陽關。莫唱陽關。"表達了詩人對分別的恐懼和對再見的念想,給人以深深的思考和回味。這首詩憑借其簡練的語言和深刻的情感,展示了元代詩歌的特點,具有較高的藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《一剪梅 春別 花草粹編七》虞集 拚音讀音參考

yī jiǎn méi chūn bié huā cǎo cuì biān qī
一剪梅 春別 花草粹編七

dòu kòu shāo tóu chūn sè lán.
豆蔻梢頭春色闌。
fēng mǎn qián shān.
風滿前山。
yǔ mǎn qián shān.
雨滿前山。
dù juān tí xuè wǔ gēng cán.
杜鵑啼血五更殘。
huā bù jīn hán.
花不禁寒。
rén bù jīn hán.
人不禁寒。
lí hé bēi huān shì jǐ bān.
離合悲歡事幾般。
lí yǒu bēi huān.
離有悲歡。
hé yǒu bēi huān.
合有悲歡。
bié shí róng yì jiàn shí nán.
別時容易見時難。
pà chàng yáng guān.
怕唱陽關。
mò chàng yáng guān.
莫唱陽關。

網友評論


* 《一剪梅 春別 花草粹編七》虞集原文、翻譯、賞析和詩意(一剪梅 春別 花草粹編七 虞集)专题为您介绍:《一剪梅 春別 花草粹編七》 虞集元代虞集豆蔻梢頭春色闌。風滿前山。雨滿前山。杜鵑啼血五更殘。花不禁寒。人不禁寒。離合悲歡事幾般。離有悲歡。合有悲歡。別時容易見時難。怕唱陽關。莫唱陽關。分類:婉約一剪 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《一剪梅 春別 花草粹編七》虞集原文、翻譯、賞析和詩意(一剪梅 春別 花草粹編七 虞集)原文,《一剪梅 春別 花草粹編七》虞集原文、翻譯、賞析和詩意(一剪梅 春別 花草粹編七 虞集)翻译,《一剪梅 春別 花草粹編七》虞集原文、翻譯、賞析和詩意(一剪梅 春別 花草粹編七 虞集)赏析,《一剪梅 春別 花草粹編七》虞集原文、翻譯、賞析和詩意(一剪梅 春別 花草粹編七 虞集)阅读答案,出自《一剪梅 春別 花草粹編七》虞集原文、翻譯、賞析和詩意(一剪梅 春別 花草粹編七 虞集)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/637e39932897941.html