《仕女》 丘吉

明代   丘吉 絲抽霜藕織仙衣,仕女仕女赏析立近芭蕉怨落暉。丘吉
踏破綠苔羅襪冷,原文意宮前昨夜有霜飛。翻译
分類:

《仕女》丘吉 翻譯、和诗賞析和詩意

《仕女》是仕女仕女赏析一首明代的詩詞,作者是丘吉丘吉。以下是原文意對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
絲抽霜藕織仙衣,翻译
立近芭蕉怨落暉。和诗
踏破綠苔羅襪冷,仕女仕女赏析
宮前昨夜有霜飛。丘吉

詩意:
這首詩詞描繪了一位仕女的原文意情景。她正在織造一件仙衣,翻译細絲如抽取霜色的和诗藕絲一樣。她站在芭蕉附近,抱怨太陽西落的時光。她的腳踏在綠苔上,寒冷透過羅襪傳來,而宮殿前的昨夜已有霜飄落。

賞析:
這首詩詞通過描繪仕女的場景,展示了明代時期的宮廷生活和女性的情感。詩中運用了描寫細節的手法,使讀者能夠感受到仕女織衣的細膩和精致。絲抽霜藕織成的仙衣象征著高貴和神秘,給人一種仙境般的美感。

詩中的芭蕉和落暉則起到了對比的作用。芭蕉是熱帶植物,與絲綢、仙衣這樣的高雅形象形成了鮮明的對比,凸顯了仕女對太陽下山的抱怨和對逝去時光的感歎。

詩中的綠苔和羅襪冷則給人一種涼爽和清寂的感覺。仕女踏破綠苔時傳來的冷意,與她心中的怨落暉相呼應,表達了她對逝去時光的憂傷和對孤寂的感受。

最後兩句描述了宮前昨夜有霜飛的情景,給整首詩詞增添了一絲秋意。這裏的霜飛可以理解為時間的流逝和歲月的變遷,與仕女對落暉的怨歎相呼應。

總的來說,這首詩詞通過細膩的描寫和對比的手法,表達了仕女對光陰流逝的痛感和對孤寂寒冷的感受,展示了明代女性在宮廷生活中的內心世界。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《仕女》丘吉 拚音讀音參考

shì nǚ
仕女

sī chōu shuāng ǒu zhī xiān yī, lì jìn bā jiāo yuàn luò huī.
絲抽霜藕織仙衣,立近芭蕉怨落暉。
tà pò lǜ tái luó wà lěng, gōng qián zuó yè yǒu shuāng fēi.
踏破綠苔羅襪冷,宮前昨夜有霜飛。

網友評論


* 《仕女》仕女丘吉原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《仕女》 丘吉明代丘吉絲抽霜藕織仙衣,立近芭蕉怨落暉。踏破綠苔羅襪冷,宮前昨夜有霜飛。分類:《仕女》丘吉 翻譯、賞析和詩意《仕女》是一首明代的詩詞,作者是丘吉。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析: 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《仕女》仕女丘吉原文、翻譯、賞析和詩意原文,《仕女》仕女丘吉原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《仕女》仕女丘吉原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《仕女》仕女丘吉原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《仕女》仕女丘吉原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/637d39934841377.html

诗词类别

《仕女》仕女丘吉原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语