《夜起》 文天祥

宋代   文天祥 夢破東窗月半明,夜起夜起译赏此身雖在隻堪驚。文天文翻
一春花裏離人淚,祥原析和萬裏燈前故國情。诗意
龍去想應回海島,夜起夜起译赏雁飛猶未出江城。文天文翻
客愁多似西山雨,祥原析和一任蕭條白發生。诗意
分類:

作者簡介(文天祥)

文天祥頭像

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),夜起夜起译赏字履善,文天文翻又字宋瑞,祥原析和自號文山,诗意浮休道人。夜起夜起译赏漢族,文天文翻吉州廬陵(今江西吉安縣)人,祥原析和南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。後脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘範俘虜,在獄中堅持鬥爭三年多,後在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南後錄》、《正氣歌》等作品。

《夜起》文天祥 翻譯、賞析和詩意

《夜起》是宋代文天祥創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
夢破東窗月半明,
此身雖在隻堪驚。
一春花裏離人淚,
萬裏燈前故國情。
龍去想應回海島,
雁飛猶未出江城。
客愁多似西山雨,
一任蕭條白發生。

詩意:
這首詩詞描繪了一個夜晚醒來的場景,表達了作者對故國離別和流亡的憂傷之情。詩中通過描寫月光透過東窗的景象,表現了作者內心的孤寂和驚愕。他在異鄉的春天裏,看著花開花落,心中充滿了離鄉別井的傷感,思念故國的情感如燈火般燃燒。作者想起了龍去海島的傳說,寄托了自己回歸故土的願望,而飛翔的雁卻還未離開江城。客居他鄉的憂愁就像西山上的雨一樣多,讓人無法抵擋,隻能任由憂傷和白發生長。

賞析:
《夜起》以簡潔而淒美的語言,表達了作者對故國的思念和流亡生活的苦悶。詩中運用了自然景物的描寫,如月光透過東窗、春花、燈火等,與作者內心的情感相呼應,增強了詩詞的意境和感染力。通過對龍去海島和雁飛江城的對比,展現了作者對歸鄉的渴望和無奈。整首詩詞以客愁、蕭條、白發等形象描繪了作者在異鄉的孤獨和憂傷,給人以深深的思考和共鳴。這首詩詞既是文天祥個人情感的抒發,也反映了宋代民族大義的追求,具有較高的藝術價值和文化內涵。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《夜起》文天祥 拚音讀音參考

yè qǐ
夜起

mèng pò dōng chuāng yuè bàn míng, cǐ shēn suī zài zhǐ kān jīng.
夢破東窗月半明,此身雖在隻堪驚。
yī chūn huā lǐ lí rén lèi, wàn lǐ dēng qián gù guó qíng.
一春花裏離人淚,萬裏燈前故國情。
lóng qù xiǎng yīng huí hǎi dǎo, yàn fēi yóu wèi chū jiāng chéng.
龍去想應回海島,雁飛猶未出江城。
kè chóu duō shì xī shān yǔ, yī rèn xiāo tiáo bái fà shēng.
客愁多似西山雨,一任蕭條白發生。

網友評論


* 《夜起》夜起文天祥原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《夜起》 文天祥宋代文天祥夢破東窗月半明,此身雖在隻堪驚。一春花裏離人淚,萬裏燈前故國情。龍去想應回海島,雁飛猶未出江城。客愁多似西山雨,一任蕭條白發生。分類:作者簡介(文天祥)文天祥1236.6.6 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《夜起》夜起文天祥原文、翻譯、賞析和詩意原文,《夜起》夜起文天祥原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《夜起》夜起文天祥原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《夜起》夜起文天祥原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《夜起》夜起文天祥原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/636d39926949991.html

诗词类别

《夜起》夜起文天祥原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语