《菩薩蠻(過吳江)》 張表臣

宋代   張表臣 垂虹亭下扁舟住。菩萨菩萨
鬆江煙雨長橋暮。蛮过蛮过
白紵聽吳歌。吴江文翻吴江
佳人淚臉波。张表张表
勸傾金鑿落。臣原臣
莫作思家惡。译赏
綠鴨與鱸魚。析和
如何可寄書。诗意
分類: 菩薩蠻

作者簡介(張表臣)

[約公元一一二六年前後在世]字正民,菩萨菩萨裏居及生卒年均不詳,蛮过蛮过約北宋末前後在世。吴江文翻吴江

《菩薩蠻(過吳江)》張表臣 翻譯、张表张表賞析和詩意

《菩薩蠻(過吳江)》是臣原臣宋代張表臣所作的一首詩詞。以下是译赏詩詞的中文譯文和賞析:

中文譯文:
在垂虹亭下停泊小舟。
鬆江上雨霧籠罩,析和長橋漸漸夜幕降臨。
穿著白色絲織衣服,傾聽吳歌。
美麗的女子滿臉淚水,波紋漣漪。
勸你放下金鑿,不要思念家鄉的苦難。
綠頭鴨和鱸魚相伴,怎麽能寄出書信呢?

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個離鄉背井的情景,詩人乘船經過吳江,停泊在垂虹亭下。他觀賞著鬆江上雨霧籠罩的景色,遠處的長橋在夜幕中逐漸隱沒。詩人穿著白色絲織衣服,專心傾聽吳歌,吳江的音樂和歌曲。然而,他身邊的佳人卻滿臉淚水,傷心欲絕。詩人勸告她不要再思念家鄉的苦難,不要再流淚。他提到了綠頭鴨和鱸魚,暗示著他們在異鄉互相依偎,但卻無法傳遞書信回家。

這首詩詞以離鄉背井的情感為主題,表達了詩人在異鄉的思鄉之情和對家鄉的思念之情。詩中通過描繪自然景色和詩人的情感,展現了離鄉的苦澀和思鄉的深情。詩人勸告佳人不要過度思念家鄉,以免增添痛苦。整首詩詞以簡潔的語言和意象,表達了離鄉者的苦楚和無奈,給人留下深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《菩薩蠻(過吳江)》張表臣 拚音讀音參考

pú sà mán guò wú jiāng
菩薩蠻(過吳江)

chuí hóng tíng xià piān zhōu zhù.
垂虹亭下扁舟住。
sōng jiāng yān yǔ cháng qiáo mù.
鬆江煙雨長橋暮。
bái zhù tīng wú gē.
白紵聽吳歌。
jiā rén lèi liǎn bō.
佳人淚臉波。
quàn qīng jīn záo luò.
勸傾金鑿落。
mò zuò sī jiā è.
莫作思家惡。
lǜ yā yǔ lú yú.
綠鴨與鱸魚。
rú hé kě jì shū.
如何可寄書。

網友評論

* 《菩薩蠻(過吳江)》張表臣原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(過吳江) 張表臣)专题为您介绍:《菩薩蠻過吳江)》 張表臣宋代張表臣垂虹亭下扁舟住。鬆江煙雨長橋暮。白紵聽吳歌。佳人淚臉波。勸傾金鑿落。莫作思家惡。綠鴨與鱸魚。如何可寄書。分類:菩薩蠻作者簡介(張表臣)[約公元一一二六年前後在世]字 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻(過吳江)》張表臣原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(過吳江) 張表臣)原文,《菩薩蠻(過吳江)》張表臣原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(過吳江) 張表臣)翻译,《菩薩蠻(過吳江)》張表臣原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(過吳江) 張表臣)赏析,《菩薩蠻(過吳江)》張表臣原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(過吳江) 張表臣)阅读答案,出自《菩薩蠻(過吳江)》張表臣原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(過吳江) 張表臣)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/635f39898591261.html