《享龍池樂第八章》 李乂

唐代   李乂 星分邑裏四人居,享龙享龙水洊源流萬頃餘。池乐池乐
魏國君王稱象處,第章第章晉家蕃邸化龍初。李乂
青蒲暫似遊梁馬,原文意綠藻還疑宴鎬魚。翻译
自有神靈滋液地,赏析年年雲物史官書。和诗
分類:

《享龍池樂第八章》李乂 翻譯、享龙享龙賞析和詩意

中文譯文:
星星點點的池乐池乐人們住在城裏,
水從源頭流入成萬頃的第章第章澤國。
魏國的李乂君王有一座名叫“象處”的宮殿,
晉國的原文意莊園化作了一條新生的龍。
青蒲草暫時像在遊弋的翻译梁馬,
綠藻看起來仿佛在宴會上的赏析鎬魚。
這片土地自有著神秘的力量,
每年有雲彩和萬物記載在史官們的書中。

詩意:
這首詩描述了一個風景優美的地方——龍池。詩人通過描繪當地的自然景色和傳說故事,展現了大自然的神奇與美麗。他使用了鮮明的色彩和生動的形象,將自然與人文融合在一起。同時,詩人也通過描繪自然景色的變化和流動,表達了時間的流逝和萬物的更迭。

賞析:
這首詩以描繪龍池的景色為主線,通過對自然景物的描寫,展現了山水之間的和諧與美麗。描繪了青蒲和綠藻交錯的景色,使詩人的筆觸生動而富有畫麵感。詩人通過詩句中的寓意和比喻,將青蒲比喻為遊弋的梁馬,將綠藻比作宴會上的鎬魚,使詩句更加形象鮮明。同時,詩人也表達了對這片土地的熱愛和敬畏之情,他認為這個地方具有神奇的力量,每年都有雲彩和萬物被地史官記錄下來。這一段文字描寫了詩人對自然的敬畏之情和對曆史的重視之情,既展現了詩人感受到的自然之美,也表達了對曆史的熱愛和敬意。

總體來說,《享龍池樂第八章》是一首描繪自然景物和抒發情感的詩歌,通過對景物的描寫和感悟,展現了自然的神奇之美以及詩人對自然和曆史的熱愛之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《享龍池樂第八章》李乂 拚音讀音參考

xiǎng lóng chí lè dì bā zhāng
享龍池樂第八章

xīng fēn yì lǐ sì rén jū, shuǐ jiàn yuán liú wàn qǐng yú.
星分邑裏四人居,水洊源流萬頃餘。
wèi guó jūn wáng chēng xiàng chù,
魏國君王稱象處,
jìn jiā fān dǐ huà lóng chū.
晉家蕃邸化龍初。
qīng pú zàn shì yóu liáng mǎ, lǜ zǎo hái yí yàn gǎo yú.
青蒲暫似遊梁馬,綠藻還疑宴鎬魚。
zì yǒu shén líng zī yè dì, nián nián yún wù shǐ guān shū.
自有神靈滋液地,年年雲物史官書。

網友評論

* 《享龍池樂第八章》享龍池樂第八章李乂原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《享龍池樂第八章》 李乂唐代李乂星分邑裏四人居,水洊源流萬頃餘。魏國君王稱象處,晉家蕃邸化龍初。青蒲暫似遊梁馬,綠藻還疑宴鎬魚。自有神靈滋液地,年年雲物史官書。分類:《享龍池樂第八章》李乂 翻譯、賞析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《享龍池樂第八章》享龍池樂第八章李乂原文、翻譯、賞析和詩意原文,《享龍池樂第八章》享龍池樂第八章李乂原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《享龍池樂第八章》享龍池樂第八章李乂原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《享龍池樂第八章》享龍池樂第八章李乂原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《享龍池樂第八章》享龍池樂第八章李乂原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/633c39905065613.html

诗词类别

《享龍池樂第八章》享龍池樂第八章的诗词

热门名句

热门成语