詩詞《沁園春(自適)》的中文譯文為:說歸去來,歸去來啊,我將安然歸去。隻有東邊的籬笆盛開著菊花,西園裏有桂花的芬芳,南溪裏有明亮的月光,北山上有薇草的盛放。蜜蜂有自己的巢穴,魚兒有自己的窩,螞蟻有自己的樓台,野獸們有自己的棲息之地。我也應有一片雲中的舊隱居地,竹林裏的木門。人間的征途漸漸消逝。到處看見紅楓白露令人唏噓。何況寒原上草木凋零,牛羊們回下山坡,淡煙迷漫的秋水中,鱸魚鱖魚剛開始肥美。我自嘲平生,頹然而衰老,隻適合手持魚竿坐在釣磯邊。都休也,對著西風無言,夕陽斜斜地照著。這首詩表達了嚴參對自然景物的傾慕與思索,通過描繪四季變化及其中的生物世界,喚起了讀者對自然的親近之情,並寓意出了詩人對人生的哲思和人生的凋零。
* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考qìn yuán chūn zì shì
沁園春(自適)
yuē guī qù lái, guī qù lái xī, wú jiāng ān guī.
曰歸去來,歸去來兮,吾將安歸。
dàn yǒu dōng lí jú, yǒu xī yuán guì, yǒu nán xī yuè, yǒu běi shān wēi.
但有東籬菊,有西園桂,有南溪月,有北山薇。
fēng zé yǒu fáng, yú hái yǒu xué, yǐ yǒu lóu tái shòu yǒu yī.
蜂則有房,魚還有穴,蟻有樓台獸有依。
wú yīng yǒu yún zhōng jiù yǐn, zhú lǐ chái fēi.
吾應有、雲中舊隱,竹裏柴扉。
rén jiān zhēng lù xī wēi.
人間征路熹微。
kàn chǔ chù dān fēng bái lù xī.
看處處丹楓白露唏。
kuàng hán yuán shuāi cǎo, niú yáng lái xià, dàn yān qiū shuǐ, lú guì chū féi.
況寒原衰草,牛羊來下,淡煙秋水,鱸鱖初肥。
zì xiào píng shēng, tuí rán gǔ xiāng, zhǐ hé chí gān zuò diào jī.
自笑平生,頹然骨相,隻合持竿坐釣磯。
dōu xiū yě, duì xī fēng wú yǔ, luò rì xié huī.
都休也,對西風無語,落日斜暉。
* 《沁園春(自適)》嚴參原文、翻譯、賞析和詩意(沁園春(自適) 嚴參)专题为您介绍:《沁園春自適)》 嚴參宋代嚴參曰歸去來,歸去來兮,吾將安歸。但有東籬菊,有西園桂,有南溪月,有北山薇。蜂則有房,魚還有穴,蟻有樓台獸有依。吾應有、雲中舊隱,竹裏柴扉。人間征路熹微。看處處丹楓白露唏。況 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《沁園春(自適)》嚴參原文、翻譯、賞析和詩意(沁園春(自適) 嚴參)原文,《沁園春(自適)》嚴參原文、翻譯、賞析和詩意(沁園春(自適) 嚴參)翻译,《沁園春(自適)》嚴參原文、翻譯、賞析和詩意(沁園春(自適) 嚴參)赏析,《沁園春(自適)》嚴參原文、翻譯、賞析和詩意(沁園春(自適) 嚴參)阅读答案,出自《沁園春(自適)》嚴參原文、翻譯、賞析和詩意(沁園春(自適) 嚴參)的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/632c39898992918.html