《送張丹石遊維揚》 吳孺子

明代   吳孺子 張公別我去,送张石游赏析去去到揚州。丹石
若見陸無從,游维扬送原文意新詩不用求。张丹
僦居秋葉黃,维扬吴孺莫近城南樓。翻译
樓高思故鄉,和诗終日多離憂。送张石游赏析
江北苦寒地,丹石必須得重裘。游维扬送原文意
重裘若不暖,张丹請君上酒樓。维扬吴孺
酒樓東水關,翻译有女似莫愁。和诗
十指玉削成,送张石游赏析好彈古箜篌。
三日醉不起,改作張丹丘。
分類:

《送張丹石遊維揚》吳孺子 翻譯、賞析和詩意

《送張丹石遊維揚》是明代吳孺子創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

送別張丹石去遊維揚,
他去了,去到了揚州。
如果他遇見了陸無從,
新詩就不需要再求了。
他租住在秋葉黃的地方,
不要靠近城南的樓。
樓很高,他思念故鄉,
整天都充滿離愁。
江北的地方寒冷刺骨,
必須穿上厚重的皮袍。
如果皮袍還不夠暖和,
請你上酒樓來一次。
在酒樓的東水關,
有一位女子,不像愁苦。
她的十指修長如玉,
善於彈奏古老的箜篌。
他喝了三天都沒能醒來,
決定改名為張丹丘。

詩詞的詩意表達了作者吳孺子對好友張丹石的送別之情。張丹石離開吳孺子所在的地方,前往揚州。如果他在路上遇到了陸無從,一個著名的詩人,那麽他的新詩就不再需要尋求別的創作靈感了,因為陸無從本身就是一位傑出的詩人。吳孺子告訴張丹石在揚州的租住地點,提醒他避免靠近城南的樓,因為那會讓他更加思念故鄉,產生更多的離愁。詩中還描繪了張丹石離開故鄉後所經曆的寒冷,強調了他需要穿上厚重的皮袍才能禦寒。如果皮袍不夠暖和,吳孺子邀請他上酒樓一起喝酒。詩中描述了酒樓的位置,並以一位優雅的女子彈奏箜篌為背景,給予詩詞浪漫的氛圍。最後,吳孺子提到張丹石喝醉了三天,改名為張丹丘,表達了對友誼和離別的思考和感慨。

這首詩詞通過對友誼和離別的描繪,表達了作者對張丹石的深情告別和思念之情。同時,通過對揚州、樓、箜篌等元素的描繪,增添了一種浪漫的意境和詩意。整首詩詞情感真摯,意境優美,給人以思考和共鳴的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送張丹石遊維揚》吳孺子 拚音讀音參考

sòng zhāng dān shí yóu wéi yáng
送張丹石遊維揚

zhāng gōng bié wǒ qù, qù qù dào yáng zhōu.
張公別我去,去去到揚州。
ruò jiàn lù wú cóng, xīn shī bù yòng qiú.
若見陸無從,新詩不用求。
jiù jū qiū yè huáng, mò jìn chéng nán lóu.
僦居秋葉黃,莫近城南樓。
lóu gāo sī gù xiāng, zhōng rì duō lí yōu.
樓高思故鄉,終日多離憂。
jiāng běi kǔ hán dì, bì xū de zhòng qiú.
江北苦寒地,必須得重裘。
zhòng qiú ruò bù nuǎn, qǐng jūn shàng jiǔ lóu.
重裘若不暖,請君上酒樓。
jiǔ lóu dōng shuǐ guān, yǒu nǚ shì mò chóu.
酒樓東水關,有女似莫愁。
shí zhǐ yù xuē chéng, hǎo dàn gǔ kōng hóu.
十指玉削成,好彈古箜篌。
sān rì zuì bù qǐ, gǎi zuò zhāng dān qiū.
三日醉不起,改作張丹丘。

網友評論


* 《送張丹石遊維揚》送張丹石遊維揚吳孺子原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送張丹石遊維揚》 吳孺子明代吳孺子張公別我去,去去到揚州。若見陸無從,新詩不用求。僦居秋葉黃,莫近城南樓。樓高思故鄉,終日多離憂。江北苦寒地,必須得重裘。重裘若不暖,請君上酒樓。酒樓東水關,有女似莫 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送張丹石遊維揚》送張丹石遊維揚吳孺子原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送張丹石遊維揚》送張丹石遊維揚吳孺子原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送張丹石遊維揚》送張丹石遊維揚吳孺子原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送張丹石遊維揚》送張丹石遊維揚吳孺子原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送張丹石遊維揚》送張丹石遊維揚吳孺子原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/631e39935665828.html

诗词类别

《送張丹石遊維揚》送張丹石遊維揚的诗词

热门名句

热门成语