《留別柳中庸》 李端

唐代   李端 惆悵流水時,留别柳中李端蕭條背城路。庸留原文意
離人出古亭,别柳嘶馬入寒樹。中庸
江海正風波,翻译相逢在何處。赏析
分類:

作者簡介(李端)

李端頭像

李端(約743-782?和诗),字正已,留别柳中李端趙州(今河北趙縣)人。庸留原文意少居廬山,别柳師詩僧皎然。中庸大曆五年進士。翻译曾任秘書省校書郎、赏析杭州司馬。和诗晚年辭官隱居湖南衡山,留别柳中李端自號衡嶽幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大曆十才子之一,在“十才子”中年輩較輕,但詩才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《聽箏》入選《唐詩三百首》。

《留別柳中庸》李端 翻譯、賞析和詩意

《留別柳中庸》是唐代詩人李端創作的一首詩詞。下麵是它的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
惆悵流水時,
蕭條背城路。
離人出古亭,
嘶馬入寒樹。
江海正風波,
相逢在何處。

詩意:
這首詩詞表達了詩人離別時的傷感和思念之情。詩人感歎時間的流逝,流水無情地流淌著,而他卻心中感到無限的惆悵。他離開城市的道路是孤寂而淒涼的,離人離開了他曾經停留過的古亭,馬兒嘶鳴著進入了寒冷的樹林。江海上的風浪正在翻騰,而他與離人在何處相逢,成了他心中的疑問。

賞析:
這首詩詞以簡練的語言和深沉的意境展現了離別的傷感和無奈。詩人通過描繪流水、背城的道路、古亭、寒樹和江海風波等景物,烘托出離別時的淒涼和孤寂。整首詩詞以問句結尾,增強了對離人相逢地點的追問,凸顯了詩人內心的焦慮和渴望。

詩中的景物描寫簡潔而有力,通過對自然景觀的描繪,表達了詩人內心的情感。流水、背城的道路、古亭等都是離別時常見的景物,它們通過與詩人的內心情感相結合,增加了詩詞的情感張力。此外,描寫寒樹和江海風波,則進一步突出了詩人離別時的孤寂和無助。

整首詩詞情感真摯,意境深遠,以簡潔的語言和細膩的描寫展示了離別之痛。它使讀者感受到了詩人內心的思念和無奈,同時也引發讀者對離別和相逢的反思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《留別柳中庸》李端 拚音讀音參考

liú bié liǔ zhōng yōng
留別柳中庸

chóu chàng liú shuǐ shí, xiāo tiáo bèi chéng lù.
惆悵流水時,蕭條背城路。
lí rén chū gǔ tíng, sī mǎ rù hán shù.
離人出古亭,嘶馬入寒樹。
jiāng hǎi zhèng fēng bō, xiāng féng zài hé chǔ.
江海正風波,相逢在何處。

網友評論

* 《留別柳中庸》留別柳中庸李端原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《留別柳中庸》 李端唐代李端惆悵流水時,蕭條背城路。離人出古亭,嘶馬入寒樹。江海正風波,相逢在何處。分類:作者簡介(李端)李端(約743-782?),字正已,趙州(今河北趙縣)人。少居廬山,師詩僧皎然 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《留別柳中庸》留別柳中庸李端原文、翻譯、賞析和詩意原文,《留別柳中庸》留別柳中庸李端原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《留別柳中庸》留別柳中庸李端原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《留別柳中庸》留別柳中庸李端原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《留別柳中庸》留別柳中庸李端原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/630a39906948633.html