《采桑子》 晏幾道

宋代   晏幾道 年年此夕東城見,采桑歡意匆匆。晏道原文意采
明日還重。翻译
卻在樓台縹緲中。赏析桑晏
垂螺拂黛清歌女,和诗曾唱相逢。采桑
秋月春風。晏道原文意采
醉枕香衾一歲同。翻译
分類: 采桑子

作者簡介(晏幾道)

晏幾道頭像

晏幾道(1030-1106,赏析桑晏一說1038—1110 ,和诗一說1038-1112),采桑男,晏道原文意采漢族,翻译字叔原,赏析桑晏號小山,和诗著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。曆任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時,稱晏殊為大晏,稱晏幾道為小晏。《雪浪齋日記》雲:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”如《鷓鴣天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風”等等詞句,備受人們的讚賞。

《采桑子》晏幾道 翻譯、賞析和詩意

《采桑子》是宋代晏幾道創作的一首詩詞。這首詩描繪了一個相逢和離別的場景,情感深沉而充滿憂傷。

詩詞的中文譯文如下:

年年此夕東城見,
Every year on this night in the eastern city,
歡意匆匆。明日還重。
Happiness is fleeting. Tomorrow, we will meet again.
卻在樓台縹緲中。
Yet, we are separated in the misty towers.
垂螺拂黛清歌女,
A graceful singer, with her hairpin brushing against her robes,
曾唱相逢。秋月春風。
Once sang of our encounter under the autumn moon and spring breeze.
醉枕香衾一歲同。
Intoxicated on the fragrant pillow and shared warmth, a year has passed.

這首詩詞表達了作者對離別的思念和對相逢的期待。詩的開頭提到每年的這個夜晚,他們在東城相見,但歡樂總是匆匆而過,明天又要分別。然而,他們的相遇卻隻能在樓台縹緲的景象中發生,似乎隻是一種遙遠的夢幻。

接著,詩中出現了一位清歌女,她以垂螺、拂黛的姿態出現,曾經唱過他們相逢的故事,喚起了作者對過去美好時光的回憶。詩末提到作者與伴侶共度的時光,他們在醉枕香衾之間度過了一年的時光,表達了深情與相伴的意境。

整首詩詞以淒美的語言和深情的意境,描繪了作者對離別的憂傷和對相逢的渴望,將讀者帶入了一種思念與期待的情緒中。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《采桑子》晏幾道 拚音讀音參考

cǎi sāng zǐ
采桑子

nián nián cǐ xī dōng chéng jiàn, huān yì cōng cōng.
年年此夕東城見,歡意匆匆。
míng rì hái zhòng.
明日還重。
què zài lóu tái piāo miǎo zhōng.
卻在樓台縹緲中。
chuí luó fú dài qīng gē nǚ, céng chàng xiāng féng.
垂螺拂黛清歌女,曾唱相逢。
qiū yuè chūn fēng.
秋月春風。
zuì zhěn xiāng qīn yī suì tóng.
醉枕香衾一歲同。

網友評論

* 《采桑子》晏幾道原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子 晏幾道)专题为您介绍:《采桑子》 晏幾道宋代晏幾道年年此夕東城見,歡意匆匆。明日還重。卻在樓台縹緲中。垂螺拂黛清歌女,曾唱相逢。秋月春風。醉枕香衾一歲同。分類:采桑子作者簡介(晏幾道)晏幾道1030-1106,一說1038 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《采桑子》晏幾道原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子 晏幾道)原文,《采桑子》晏幾道原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子 晏幾道)翻译,《采桑子》晏幾道原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子 晏幾道)赏析,《采桑子》晏幾道原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子 晏幾道)阅读答案,出自《采桑子》晏幾道原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子 晏幾道)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/62c39958683321.html